翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 三级笔译 >> 英语指导 >> 2020年翻译资格考试笔译三级词汇:社会类

2020年翻译资格考试笔译三级词汇:社会类

来源:考试网   2020-08-26【

  全国人口普查

  national population census

  Solid efforts should be made to prepare for the seventh national population census, thus ensuring its completion to a high quality standard.

  It is important to ensure the provision of funds and materials for the census, while completing the selection and training of census staff, along with the registration and alteration of households, as well as the mapping of census zones to lay a solid foundation for the registration work.

  To guarantee the authenticity and accuracy of the census data, electronic data collection should be fully adopted, executive records should be used effectively and on-the-spot registration should be well-organized.

  要扎实做好各项准备工作,确保高质量完成第七次全国人口普查任务。

  要切实做好普查经费物资保障、普查员选聘培训、户口整顿、普查区划绘图等工作,为开展普查登记打下坚实基础。

  要全力保障普查数据真实准确,全面采用电子化采集,有效利用行政记录数据,认真组织现场登记。

  德才兼备的高层次人才

  high-level talent with both integrity and ability

  Socialism with Chinese characteristics has entered a new era, and a new course of building a modern socialist country is unfolding on the basis of securing a decisive victory in building a moderately prosperous society in all respects and winning the battle against poverty. Greater efforts should be made to cultivate a large number of high-level talents with both integrity and ability to meet the development need of the Party and the country.

  Graduate education plays an important role in boosting innovation, catering for economic and social development, as well as modernizing the system and capacity for governance in China. Party committees and governments at all levels were asked to focus on improving graduate education to cultivate more high-level talents urgently needed by the country, so as to contribute to upholding and developing socialism with Chinese characteristics, and realizing the Chinese Dream of national rejuvenation.

  中国特色社会主义进入新时代,即将在决胜全面建成小康社会、决战脱贫攻坚的基础上迈向建设社会主义现代化国家新征程。要大力培养造就大批德才兼备的高层次人才,满足党和国家事业发展的需要。

  研究生教育在培养促进创新、服务经济社会发展、推进国家治理体系和治理能力现代化方面具有重要作用。各级党委和政府要高度重视研究生教育,加快培养国家急需的

  点击查看讲义辅导资料及网校课程

  口译:翻译资格考试三级口译模拟题

  笔译:翻译资格考试三级笔译模拟题

  翻译资格资料来源考试网校老师主讲教材精讲班课程,完整讲义下载进入个人中心>>

    下载焚题库APP——翻译资格考试——题库——做题,包括章节练习、每日一练、模拟试卷、历年真题、易错题等,可随时随地刷题。【在线做题】>>】【下载APP掌上刷题

责编:wzj123 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 考试题库
  • 模拟试题
  • 历年真题
  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试