自考

各地资讯
当前位置:考试网 >> 自考 >> 自考真题 >> 文学类 >> 国际商务英语 >> 文章内容

排行热点

全国2007年4月高等教育自学考试国际商务英语试题

来源:考试网  [2007年5月5日]  【

全国2007年4月高等教育自学考试
国际商务英语试题
课程代码:05844

I. Translate the following words and expressions from English into Chinese (10%): 1. counter trade 
2. hyperinflation
3. European Payment Union 
4. consignment
5. debit 
6. drawee 
7. partial shipment 
8. confirmed credit
9. entrepreneur
10. client

II. Translate the following words and expressions from Chinese into English (10%): 11. 肮脏浮动
12. 中间价
13. 汇率
14. 有价证券
15. 普惠制
16. 国民待遇
17. 反贴补措施
18. 免责条款
19. 殖民地 
20. 领土

III. Match the words and expressions on the left with the explanation on the right (10%): (  )21. permanent     a. lasting (  )22. ratify              b. a person or thing that closely resembles another in position or function
(  )23. optimal               c. the state of being a member of a certain organization
(  )24. membership          d. authority given to perform a duty (  )25. joint venture         e. an outlet for discussion of matters of interest to a given group (  )26. tax holiday   f. a person engaged in the practice of a profession or occupation
(  )27. practitioner          g. make an agreement or a treaty officially valid by signing it
(  )28. mandate          h. a period of time during which tax is not levied
(  )29. counterpart           i. best or most favourable (  )30. forum            j. a business where the provision of risk capital is shared between two or  more firms

IV. Make brief explanations of the following terms in English (10%):
31. recipient  
32. world company  
33. inflation 
34. applicant of an L/C 
35. middleman trader

V. Answer the following questions in English (20%):
36. How do you define “transportation”?
37. What are clean drafts? 
38. What is a usance credit? 
39. What is foreign direct investment?

VI. Translate the following passage into Chinese (10%):
40.A straight bill of lading is made out so that only the named consignee is entitled to take delivery of the goods under the bill. This consignee is designated by the shipper. The carrier has to hand over the cargo to the named consignee, not to any third party in possession of the bill. This kind of bill of lading is not transferable. The shipper can’t pass the bill to a third party by endorsement.  Because of the limited functions, this bill is in very restricted application. When goods are shipped on a non-commercial basis, such as samples or exhibits, or when the goods are extremely valuable, a straight bill of lading is generally issued.

VII. Translate the following sentences into English (30%):
41. 经济联盟的成员国不仅要在税收,政府开支,企业策略等方面保持一致,而且还应使用同一的货币。
42.在国际贸易中进出口双方都面临风险,因为总存在对方不履约的可能。
43. 保险是一种风险转移机制。通过保险个人或企业可以将生活中一些不确定因素转移给其他人。
44. 合同依法实施,未能履行合同义务的一方可能受到起诉,并被强制做出赔偿。
45. 国际贸易一般指不同国家的当事人进行的交易,它涉及到许多因素,因而比国内贸易复杂得多。

责编:admin

相关文章