各地
资讯
当前位置:考试网 >> 英语六级考试 >> 模拟试题 >> 2013年大学英语六级改革新题型模拟题一

2013年大学英语六级改革新题型模拟题一_第4页

考试网   2013-12-02   【

  Part Ⅳ Translation

  参考答案

  Chinese New Year is the most important traditional Chinese holiday. In China, it is also known as the Spring Festival. New Year celebrations run from Chinese New Year’s Eve, the last day of the last month of the lunar calendar, to the Lantern Festival on the 15th day of the first month. Customs and traditions concerning the celebration of the Chinese New Year vary widely from place to place. However, New Year’s Eve is usually an occasion for Chinese families to gather for the annual reunion dinner. It is also traditional for every family to thoroughly clean the house in order to sweep away ill fortune and to bring in good luck. And doors will be decorated with red couplets with themes of health, wealth and good luck. Other activities include lighting firecrackers, giving money in red envelopes, and visiting relatives and friends.

  难点精析

  1.庆祝活动:译为celebrations即可,考生要注意,不要看到“庆祝活动”就想在celebration的后面加上: • activities。

  2. 有很大差异:译为…vary widely,此句还可以翻译为…are rather different。

  3.驱厄运、迎好运:译为sweep away ill fortune and to bring in good luck,此处的“驱”如果考生无法译出: : sweep away,也可以用简单的get rid of来表达。

  4.大扫除:译为thoroughly clean the house。

  5.放鞭炮、发红包:译为 lighting firecrackers, giving money in red envelopes。放鞭炮还可以用 set off ' I firecrackers或 fire firecrackers来表达。

1234
纠错评论责编:chenjuan670
相关推荐
热点推荐»