各地
资讯
当前位置:考试网 >> 英语六级考试 >> 六级翻译 >> 模拟试题 >> 2013年12月英语六级考试翻译试题3

2013年12月英语六级考试翻译试题3

考试网   2013-09-22   【
 According to a recent survey, four million people ______________ (死于与吸烟有关的疾病)each year.

  答案: die of diseases linked to smoking

  解析:本句意为“由最近调查显示,每年有400万人死于与吸烟有关的疾病”。“死于……”既可以用短语die of也可以用die from,但考生应注意两者用法上的区别。“与……相关”可以选用related to,associated with,linked to。

 .______________(没有一项发明获得如此多的表扬和批评)than Internet.

  答案: No invention has received more praise and abuse

  解析:本题考点是关于“没有……比……更……”的表达,前后比较的是物——“其他发明”与“因特网”。它的基本结构是:no + sth. …more than…。也可以用于人的比较,如:Of all the people I know, perhaps none deserves my respect more than Miss Chang, my English teacher. _______________ (我们确定搞两个开放):namely, to open up both externally and internally.

  答案:We have decided on an open policy in two respects

  解析:本题考查了语序的调整。“两个开放”在原句中充当宾语,但是英语却不能说two opens,只能理解成“在两个方面实行开放政策”。因此,“搞两个开放”应处理成“动词+宾语+状语”的结构。另外,“搞”字在英语中没有一个绝对的对等词,而且“搞”在汉语是一个动词,经常带一些宾语、状语、补语,这些成分和“搞”字一起传情达意。读者在英译的时候应注意对“搞”字的准确翻译。如:

  你到底在搞什么?

  What the hell are you doing?

  大量的数学作业搞得我头昏脑胀。

  A great number of math exercises make my head swim.

  你最好耐心一些,否则会把事情搞僵了。

  You’d better be patient, or you might bring things to a deadlock.

  这兄弟俩看起来很像,别把他们搞错了。

  The two brothers are very much alike. Don’t mistake one for another.

  他思路搞通了,精神也就愉快了。

  Once he straightened out his ideas,he became cheerful again.

  这孩子把房间搞得一团糟。

  The kid made the room a total mess.

纠错评论责编:chenjuan670
相关推荐
热点推荐»