各地
资讯
当前位置:考试网 >> 英语六级考试 >> 六级翻译 >> 模拟试题 >> 2018年大学英语六级翻译试题:龙相关2篇

2018年大学英语六级翻译试题:龙相关2篇

考试网   2018-08-01   【

2018年大学英语六级翻译试题:龙相关2篇

  第一篇

  请将下面这段话翻译成英文:

  舞龙(Dragon dance)是中国文化中一种传统的舞蹈与表演形式。它起源于汉朝并且由信仰并尊敬龙的中国人所开创。人们认为舞龙一开始是农耕文化的组成部分,起初也是治病和防病的一种方法。舞龙在宋朝(Song Dynasty)就已经成为一项流行的活动。舞龙是中国文化和传统的重要组成部分,已经传遍了中国乃至全世界,而且已经成为中国体育活动中的一种特殊的艺术表演。它象征着在来年为世界上所有的人带来好运和兴旺。

  参考答案:

  Dragon dance is a form of traditional dance and performance in Chinese culture. It originated during the Han Dynasty and was started by the Chinese who has shown great belief and respect towards the dragon. It is believed to have begun as part of the farming and harvest culture, also with origins as a method of healing and preventing sickness. Dragon dance was already a popular event during the Song Dynasty. Dragon dance is an important part of the Chinese culture and tradition. It has spread throughout China and to the whole world and become a special performance of arts in the Chinese physical activities. It symbolizes good luck and prosperity in the year to come for all the human beings on earth.  

  第二篇

  请将下面这段话翻译成英文:

  龙图腾

  对龙图腾的崇拜在中国大约已绵延了八千多年.中国龙是古人将鱼、蛇、马、牛等动物与云雾、雷电等自然天象集合而成的一种神物. 中国龙的形成与民族的多元融合过程同步.在中国人的心目中,龙具有振奋腾飞、开拓变化的寓意和团结凝聚的精神.

  参考译文

  Dragon totem worship in China has been around for the last 8,000 years. The ancients in China considered the dragon (or loong) a fetish that combines animals including the fish, snake, horse and ox with cloud, thunder, lightning and other natural celestial phenomena. The Chinese dragon was formed in accordance with the multicultural fusion process of the Chinese nation. To the Chinese, the dragon signifies innovation and cohesion.

  小编推荐2018年大学英语六级考试翻译题库(748篇)

纠错评论责编:examwkk
相关推荐
热点推荐»