各地
资讯
当前位置:考试网 >> 英语六级考试 >> 六级翻译 >> 模拟试题 >> 2018年6月英语六级翻译练习:双中高

2018年6月英语六级翻译练习:双中高

考试网   2018-04-11   【

2018年6月英语六级翻译练习:双中高

  请将下面这段话翻译成英文:

  “双中高”

  一方面,中国经济要由“高速”发展调整到“中高速”发展这样一个新常态,另一个方面中国制造也要由之前的中低端市场转型到中高端市场。国务院总理李克强在会见金砖国家新开发银行行长卡马特时指出的。实现“双中高”的意义在于提高我国核心竞争力,助力经济、社会快速发展。

  参考译文

  Double Medium-High

  While China’s economy is shifting from high growth rates to medium-high growth rates, its manufacturing sector will also upgrade from a medium-low level to a medium-high level. Premier Li Keqiang referred to the above as “double medium-high” when he met with Kundapur Vamam Kamath, the President of BRICS New Development Bank. The goal of reaching the “double medium-high” is to improve China’s core competitiveness and boost economic and social development.

  相关推荐2018年英语六级翻译题库汇总(535篇)

纠错评论责编:examwkk
相关推荐
热点推荐»