各地
资讯
当前位置:考试网 >> 英语六级考试 >> 六级翻译 >> 模拟试题 >> 2017年英语六级考试翻译模拟试题:五音戏

2017年英语六级考试翻译模拟试题:五音戏

考试网   2017-10-22   【

2017年英语六级考试翻译模拟试题:五音戏

  请将下面这段话翻译成英文:

  五音戏

  五音戏原名“肘鼓子”,发源于山东章丘、历城一带,流行于山东中部的济南、淄博及周边地区。表演时一般是先吐字,后行腔,演唱用本嗓,表现的多是当地农村妇女的形象和生活状态,生活气息强烈,方言纯朴自然,常用民间谚语和形象比喻,深得百姓喜爱。2006年,五音戏被列入第一批国家级非物质文化遗产名录。

  参考译文

  Wuyin Opera

  Wuyin Opera, originally called Zhouguzi Opera, derives from Zhangqiu and Licheng in Shandong Province and became popular in Jinan and Zibo in central Shandong Province and the surrounding areas. In the performance, performers sing the words firstly and then use the tunes. They sing through natural voices to describe images and lifestyles of local rural women. The use of the native dialect, proverbs and vivid metaphors make it enormously appealing to common people. In 2006, Wuyin Opera was included in the National Intangible Cultural Heritage List.

  相关推荐:2017年12月英语六级翻译题库汇总(174篇)

纠错评论责编:examwkk
相关推荐
热点推荐»