各地
资讯
当前位置:考试网 >> 英语六级考试 >> 六级翻译 >> 汉译英 >> 2016年备考六级英语(翻译):团购

2016年备考六级英语(翻译):团购_第2页

考试网   2016-09-26   【

  参考翻译:

  Group buying is a new shopping mode which, as itsname implies, means a large group of people buyingthe same product. It aims at enhancing buyers'negotiation power with sellers to get a favorableprice. With the prosperity and development ofChinese ecommerce, online group buying is popular among Chinese Internet users and hasbecome the main form of group buying. It is convenient, fast, low in price and unrestrainedby regions. Currently many websites in China are trying to launch group buying service andflourish quickly, such as Juhuasuan, Nuomituan. It is known that the majority of online groupbuyers are young people in large and medium-sized cities in China.

  1.第一句有二个谓语动词,分别是“是…指…和“旨在”。为了避免译文出现太多句子,可将第二个分句“指很多人一起购买同一产品”译为定语从句,用which引导;“顾名思义”可以作插入语处理,放在which和means之间。

  2.第二句也有两个谓语动词“流行起来”和“成为…”,翻译为并列句即可,用and连接。注意“已经成为团购的主要形式”要用现在完成时。

  3.“它方便、快捷、价格低、不受地域限制”的主语“它”,后跟四个并列形容词作表语,译为convenient fast, low in price and unrestrained by regions。此外,该句也可以译为 It has the characteristic ofconvenience, efficiency, inexpensiveness and no territory restriction。

  4.最后一句中的“据了解…”可使用it is known that的结构,后跟that引导主语从句。

  相关推荐:2016年12月大学英语六级考试报名时间专题 2016年下半年英语六级考试时间12月17日

  2016年12月大学英语六级口语考试报名时间10月25日-11月3日 2016年12月起,大学英语六级口语考试零门槛报考

  2016年下半年英语六级考试模考试卷汇总 2016年下半年英语六级考试真题试卷及答案和解析

12
纠错评论责编:xixi2580
相关推荐
热点推荐»