各地
资讯
当前位置:考试网 >> 英语四级考试 >> 四级翻译 >> 历年真题 >> 2016年12月英语四级翻译真题及答案(卷二)

2016年12月英语四级翻译真题及答案(卷二)

考试网   2018-07-31   【

2016年12月英语四级翻译真题及答案(卷二)

  Part Ⅳ Translation (30 minutes)

  Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese to English. You should write your answer on Answer Sheet 2.

  请将下面这段话翻译成英文:

  随着中国的改革开放,如今很多年轻人都喜欢举行西式婚礼。新娘在婚礼上穿着白色婚纱,因为白色被认为是纯洁的象征。然而,在中国传统文化中,白色经常是葬礼上使用的颜色。因此务必记住,白花一定不要用作祝人康复的礼物,尤其不要送给老年人或危重病人。同样,礼金也不能装在白色信封里,而要装在红色信封里。

  参考译文

  With the Reform and Opening-up of China, a great many young people nowadays prefer to hold western-style wedding: the bride wears white wedding gown because the color is considered to symbolize purity/is considered as the symbol of purity. However, in tradition Chinese culture, white is often used on funerals. So, do bear in mind that white flowers should never be used as a gift to celebrate someone’s recovery, especially not for the aged or those who are seriously ill. Similarly, cash, as a gift, should be enclosed in red envelopes rather than white ones.

  小编推荐2018-2007年英语四级翻译真题汇总

纠错评论责编:examwkk
相关推荐
热点推荐»