各地
资讯
当前位置:考试网 >> 英语四级考试 >> 四级翻译 >> 模拟试题 >> 2019年英语四级翻译模拟:出行方式

2019年英语四级翻译模拟:出行方式

考试网   2019-06-21   【

  中国人的出行方式经过了一个从“体力”到“便捷”的漫长过程。20世纪50至70年代,自行车是中国人最“拉风”的代步工具,也是那个时期最具有符号意义的社会特征。2世纪80年代,摩托车开始逐步成为交通工具中的“新宠”。20世纪90年代初期至现在的20多年间里,随着城市交通和汽车工业的发展,加之忙碌的生活节奏,越来越多的人选择以汽车代步,私家车的数量以惊人的速度与日俱增,老百姓的生活“安”上了车轮。

  【参考译文】

  The ways Chinese people adopt to get around has experienced a long transformation from depending on physical strength to taking convenient tools. From the 1950s to the 1970s, bicycle, in place of on foot, was the most fashionable means of transportation and also the most important characteristic of society. In the 1980s, motorcycles gradually became people’s favorite. During the past 20-plus years ranging from the early 1990s to the present, with the development of urban traffic and automotive industry and increasingly busy life, more and more people prefer private cars, making the number of private cars grow at a surprising speed and the life of ordinary people seem to be installed by wheels, moving ahead fast.

纠错评论责编:liyuxin
相关推荐
热点推荐»