各地
资讯
当前位置:考试网 >> 英语四级考试 >> 四级翻译 >> 模拟试题 >> 2018下半年英语四级翻译考试模拟题:茶马古道2篇

2018下半年英语四级翻译考试模拟题:茶马古道2篇

考试网   2018-12-07   【

2018下半年英语四级翻译考试模拟题:茶马古道2篇

  第一篇

  请将下面这段话翻译成英文:

  茶马古道是位于中国西南地区、以马为主要交通工具的一条商贸通道。它是目前世界上已知的地势最高、最险的文明传播古道,从唐代开始至20世纪,历经一千余年。茶马古道就像一条大走廊,连接着沿途多个民族。它发展了当地的经济,激活了商品市场,促进了农业、畜牧业的发展。与此同时,沿途地区的艺术、宗教、风俗文化也得到了广泛的传播。如今,茶马古道已成为一条重要的旅游线路。

  参考译文

  The Ancient Tea-Horse Road is a trade route in the southwestern region of China, with horses as its main means of transportation. It is the highest and most dangerous ancient road for civilization transmission known to the world today. It existed as a trade route for over 1000 years, starting from the Tang Dynasty until the 20th century. Like a large corridor, the Ancient Tea-Horse Road connected all nations along its way. It developed the local economy, stimulated the commodity markets, and boosted agriculture and animal husbandry. Meanwhile, the art, religions, customs, and culture along the region were also spread widely. Today, the Ancient Tea-Horse Road has become an important tourist route.

  第二篇

  请将下面这段话翻译成英文:

  茶马古道(Tea-horse Ancient Road)两边,生活着20多个少数民族。不同的地方有着各自美丽而神奇的自然风景和传统文化,比如:大理,丽江古城,香格里拉(Shangrila),雅鲁藏布江大峡谷和布达拉宫(Potala Palace)。古道的两旁有庙宇、岩石壁画、驿站(post house),古桥和木板路,还有少数民族舞蹈和民族服装。时至今天,虽然这条古道的踪迹都消失了,但它的文化和历史价值仍然存在。

  参考译文

  Along the Tea-horse Ancient Road lived more than 20 minorities. There are beautiful and mysterious natural landscapes and traditional cultures developed in various sites,including Dali old city, Lijiang old city, Shangrila, Grand Canyon in Yarlung Zangbo River, Potala Palace. The road features temples, rock paintings, post houses, ancient bridges and plank roads. It is also home to many national minorities and their dances and folk customs. Today, although the traces of the ancient road are fading away, its cultural and historic values remain.

  热点关注2018年英语四级考试翻译试题库(810篇)

纠错评论责编:examwkk
相关推荐
热点推荐»