各地
资讯
当前位置:考试网 >> 英语四级考试 >> 四级翻译 >> 模拟试题 >> 2018年12月大学英语四级翻译试题:西安相关3篇

2018年12月大学英语四级翻译试题:西安相关3篇

考试网   2018-11-27   【

2018年12月大学英语四级翻译试题:西安相关3篇

  第一篇

  请将下面这段话翻译成英文:

  古都西安,一颗闪烁着古代文明和高科技之光的历史文化名城。西安古名长安,是世界四大古都之一。踏上这古老的黄土地,无处不在的是千古文人(literati)名士(people with literary reputation)传诵于世的古风古韵。历史文化的沉积,造就了一个著名的旅游城市。西安,这座让游人流连忘返的城市,在很久以前就享有“通史博物馆(General History Museum ) ”的美誉。

  参考范文:

  Ancient capital Xi'an is a noted historic and cultural city shining the light of ancient civilization and high technology. Xi'an,once called Chang'an, is one of the four ancient capitals of the world. Setting foot on this ancient ground, you can feel ancient customs and rhymes everywhere, which have been widely read by literati and people with literary reputation for thousands of years. This famous tourism city is created by the sediment of historical culture. Xi'an,a city that let people linger on with no thought of leaving has long enjoyed the good name of the“General History Museum”

  第二篇

  请将下面这段话翻译成英文:

  秦始皇陵墓(the Mausoleum of the Emperor Qin Shihuang)坐落在 陕西省西安市临潼区以东5公里的骊山北部,是中国历史上第一个 皇帝的最终休眠之地。它于公元前246年开始建造,工程持续了 38年。 它占地面积56.25平方公里,是中国历史上最大的陵墓。The Mausoleum of the Emperor Qin

  参考译文

  Shihuang, located at the northern foot of the Lishan Mountain five kilometers east of Lintong District, Xi’an City, Shanxi Province, is the final resting place of the first emperor in the history of China. Its construction lasted for 38 years, commencing in 246BC. With an area of 56.25 square kilometers, it’s the largest mausoleum in China’s history.

  第三篇

  请将下面这段话翻译成英文:

  西安大雁塔-大唐芙蓉园景区

  大唐芙蓉园位于位于西安城南的曲江开发区,大雁塔东南侧,它是在原唐代芙蓉园遗址以北,仿照唐代皇家园林式样重新建造的,是中国第一个全方位展示盛唐风貌的大型皇家园林式文化主题公园,占地面积1000亩,其中水域面积300亩。大唐芙蓉园是中国最大的仿唐皇家建筑群。

  参考译文

  Wild Goose Pagoda-Datang Furong Garden Scenic Spot (Xi’an)

  Located in Qujiang Development Zone in the south of Downtown Xi’an and the southeastern side of the Wild Goose Pagoda, Datang Furong Garden Scenic Spot replicates Tang Dynasty imperial garden styles in the north of the Furong Garden Remains of the Tang Dynasty. Covering an area of 1,000mu including 300mu of water, it is China’s first large-type imperial garden culture theme park comprehensively showing the look of the Tang Dynasty in its heyday and the largest complex in China copying the architectural style of the Tang Dynasty.

  热点关注2018年英语四级考试翻译试题库(810篇)

纠错评论责编:examwkk
相关推荐
热点推荐»