各地
资讯
当前位置:考试网 >> 英语四级考试 >> 四级翻译 >> 模拟试题 >> 2018年大学英语四级考试翻译试题:中国画

2018年大学英语四级考试翻译试题:中国画

考试网   2018-11-13   【

2018年大学英语四级考试翻译试题:中国画

  请将下面这段话翻译成英文:

  中国画

  中国画线条简单,却能给人无限的想象空间。 所以中国人看画,事实上是在心里作画。 也许有人会问: 中国的山水画家为什么老是喜欢画一些简陋的茅房,而不画高大的建筑呢?这是因为中国人觉得物质生活是短暂的,人的精神却是永恒的。 一个人如果领悟了天地的辽阔, 山水的永久,他还能不觉察自己的渺小,而变得谦虚吗?

  参考译文

  Chinese Painting

  Chinese painting, though simple in line, inspires a boundless realm of imagination. Therefore, when Chinese people appreciate their paintings, they are actually painting in their mind. Some may ask: why do Chinese landscape painters love to paint shabby cottages instead of high buildings? It is because they sense the brevity of physical life but the eternity of the human spirit. If one realizes the boundlessness of heaven and earth and the eternity of mountains and rivers, how could he be otherwise than humble at his own insignificance in the universe?

  热点关注2018年英语四级考试翻译试题库(810篇)

纠错评论责编:examwkk
相关推荐
热点推荐»