各地
资讯
当前位置:考试网 >> 英语四级考试 >> 四级翻译 >> 模拟试题 >> 2018年大学英语四级考试翻译试题:中国结

2018年大学英语四级考试翻译试题:中国结

考试网   2018-11-08   【

2018年大学英语四级考试翻译试题:中国结

  请将下面这段话翻译成英文:

  中国结:中国结是一种古老的艺术形式。人们发现,绳结可以追朔到10万年前。中国人不仅用绳结来固定、包裹、狩猎、捕鱼,还用来记录事件,而且有些绳结纯粹起装饰作用。中国结具有文化内涵。由于结在汉语中的发音与“吉”相近。吉的意思是“福、禄、寿、喜、财、安、康”,这是中国人永恒的追求,因此有些中国结表达出人们的各种愿望。例如:新婚夫妇的房间通常用一个盘长结来装饰,象征着永恒的爱情。

  参考译文

  The Chinese Knot is an ancient art form and artifacts could be found as far back as 100 000years ago. Chinese people used knots for more than justfastening , wraping, hunting, fishing .Knots were also to record events ,and someknots had purely ornamentak functions.The Chinese Knot has cultural connotations .Since knot is pronounce d as"jie" in Chinese similar with that of "ji",which means blessing,goodsalary,longevity,happpiness,fortune,safety and health and is the everl astingpursuit of Chinese people ,some Chinese Knots espress people's various hopes. Forexample ,the room of newlyweds is usually decorated with a Pan-Chang Knot to symbolizeeternal love.

  热点关注:2018年英语四级考试翻译试题库(810篇)

纠错评论责编:examwkk
相关推荐
热点推荐»