各地
资讯
当前位置:考试网 >> 英语四级考试 >> 四级翻译 >> 模拟试题 >> 2018年12月英语四级翻译考试模拟题:孝

2018年12月英语四级翻译考试模拟题:孝

考试网   2018-11-02   【

2018年12月英语四级翻译考试模拟题:孝

  请将下面这段话翻译成英文:

  孝

  孝是中国人的一种最重要的民族美德。孔子认为孝道是各种美德的基础。孟子认为,如果人人都能孝顺父母,尊敬长辈,就可以使天下太平。一个人如果能尽孝道,就不会做出越礼犯法的行为。而且,孝顺父母的人往往性情淳厚,有见义勇为的品德,对于公益事业一定热心。社会的组成分子如果能推广孝顺父母的品德,热心公益,就会使社会更容易进步。

  参考译文

  Filial piety

  Filial piety is the most important national virtue to the Chinese people. Confucius considered it to be the foundation of other virtues. Mencius believed that if everyone had filial piety for his parents and respect for older generations, there would be peace in the world. Those with filial piety will break neither etiquette nor the law. Such people are usually simple in nature, courageous in a just cause and enthusiastic in promoting the public good for sure. If society is eager for filial piety and ardent for the public good, it will be easier to make progress.

  热点关注2018年英语四级考试翻译试题库(810篇)

纠错评论责编:examwkk
相关推荐
热点推荐»