各地
资讯
当前位置:考试网 >> 英语四级考试 >> 四级翻译 >> 模拟试题 >> 2018年6月大学英语四级翻译试题库:承德避暑山庄

2018年6月大学英语四级翻译试题库:承德避暑山庄

考试网   2018-04-26   【

2018年6月大学英语四级翻译试题库:承德避暑山庄

  请将下面这段话翻译成英文:

  承德避暑山庄是清王朝的夏季行宫,位于河北省境内,修建于公元1703年到1792年,由众多的宫殿以及其他处理政务、举行仪式的建筑构成的一个庞大的建筑群,建筑风格各异的庙宇和皇家园林同周围的湖泊、牧场和森林巧妙地融为一体。避暑山庄不仅具有极高的美学研究价值,而且还保留着中国封建社会发展末期的罕见历史遗迹。

  参考译文

  Chengde Summer Resort (the Qing dynasty's summer palace) is located in Hebei Province. Built between 1703 and 1792, it is a vast complex of palaces with administrative and ceremonial buildings. Here, temples and imperial gardens of various architectural styles are harmoniously integrated, forming a landscape of lakes, pastureland and forests. Chengde Summer Resort is also a rare historic relic of the final development of feudal society in China, in addition to its significant aesthetic value.

  相关推荐2018年英语四级翻译试题库汇总(518篇)

纠错评论责编:examwkk
相关推荐
热点推荐»