各地
资讯
当前位置:考试网 >> 英语四级考试 >> 四级翻译 >> 模拟试题 >> 2018年6月英语四级翻译考试模拟题:回族民间器乐

2018年6月英语四级翻译考试模拟题:回族民间器乐

考试网   2018-04-16   【

2018年6月英语四级翻译考试模拟题:回族民间器乐

  请将下面这段话翻译成英文:

  回族民间器乐

  回族民间器乐是宁夏回族在长期的生活实践和文化活动中,传承了宁夏古代乐器和西北边塞乐器及其音乐逐步发展而成的,其代表器乐有:吹咪咪儿、弹口弦、牛头埙。宁夏回族乐器已经形成了独特的演奏技艺、制作工艺和弹唱艺术。2006年,回族民间器乐被列入第一批国家级非物质文化遗产名录。

  参考译文

  Hui People's Folk Instrumental Music

  The Hui people’s folk instrumental music gradually developed from ancient instruments in Ningxia and the instruments in the northwestern frontiers of China. It is used to record and remember the lives and cultural activities from ancient times. The most representative instruments are the mimi’er, kouxian, and ox-head xun. The Ningxia Hui people’s instruments require unique performance techniques, manufacturing procedures, and methods of accompaniment. The Hui people’s folk instrumental music was included in the National Intangible Cultural Heritage List in 2006.

  相关推荐2018年英语四级翻译试题库汇总(518篇)

纠错评论责编:examwkk
相关推荐
热点推荐»