各地
资讯
当前位置:考试网 >> 英语四级考试 >> 四级翻译 >> 模拟试题 >> 2018年6月大学英语四级翻译试题库:醉翁亭记

2018年6月大学英语四级翻译试题库:醉翁亭记

考试网   2018-01-19   【

2018年6月大学英语四级翻译试题库:醉翁亭记

  请将下面这段话翻译成英文:

  《醉翁亭记》

  《醉翁亭记》是北宋著名散文诗,欧阳修著,大约创作于宋仁宗庆历五年(公元1045年)。诗文以“醉翁亭”名称的由来开头,最后归结到“与民同乐”的主题,表现了诗人虽遭贬谪,却不以个人进退为意,寄情山水、豁达乐观的精神和“与民同乐”的仁爱胸怀。此诗整齐富有变化,朗朗上口,传诵千古。

  参考译文

  Zuiweng Tingji

  Zuiweng Tingji, a prose poem in the Northern Song Dynasty authored by Ouyang Xiu, was finished in the fifth year of Qingli, Emperor Renzong of Song (1045AD). The poetic prose starts from the origin of the name "Zuiweng Ting" and concludes the theme of "enjoying happiness with the people". This shows the author’s optimism with focus on the landscape regardless of his demotion in the officialdom and the charitable mind featuring enjoyment with the people. In a tidy but changeable style with fluent reading, this poem is immortal.

  相关推荐:2017年大学英语四级翻译试题库汇总(432篇)

纠错评论责编:examwkk
相关推荐
热点推荐»