各地
资讯
当前位置:考试网 >> 英语四级考试 >> 四级翻译 >> 模拟试题 >> 2018年四级英语翻译汉译英题型练习:论语别裁

2018年四级英语翻译汉译英题型练习:论语别裁

考试网   2018-01-17   【

  请将下面这段话翻译成英文:

  《论语别裁》

  《论语别裁》由南怀瑾所著,是一本关于《论语》的讲演录。书中对《论语》二十篇的每一段原文,都做了详细而又生动的讲述。不仅有篇章结构、段落联结上的提示,而且有原文义旨以及所涉人文掌故的阐发。尤为新颖的是,作者将对原文的串讲撮编为一个个历史故事,蕴意深邃而妙趣横生,这在众多的《论语》章疏中是别具一格的。

  参考译文

  The Selected Analects of Confucius

  The Selected Analects of Confucius is a collection of recorded speeches on The Analects of Confucius authored by Nan Huaijin. The book is made vivid and in detailed description of each paragraph of the 20 chapters in The Analects of Confucius. It involves not only the cues on the sections and chapters and paragraph connection, but it also refers back to the original text as well as explain the relevant cultural anecdotes. Its novelty consists in the author compiling the original text into historical stories, with profound connotations and rife with wit. This is a unique style among numerous chapters in The Analects of Confucius.

  相关推荐:2017年大学英语四级翻译试题库汇总(432篇)

纠错评论责编:examwkk
相关推荐
热点推荐»