各地
资讯
当前位置:考试网 >> 英语四级考试 >> 四级翻译 >> 模拟试题 >> 2018年英语四级翻译考试模拟题:水经注

2018年英语四级翻译考试模拟题:水经注

考试网   2018-01-09   【

  请将下面这段话翻译成英文:

  《水经注》

  是古代中国地理名著,共四十卷,因注《水经》而得名,是南北朝时期北魏郦道元所写的地理巨著,也是一部颇具特色的山水游记。《水经注》实则以《水经》为纲,详细记载了一千多条大小河流及相关的历史遗迹、人物掌故、神话传说等,是中国古代最全面、最系统的综合性地理著作。

  参考译文

  Shuijingzhu (Commentary on the Water Classic)

  Shuijingzhu is a 40-volume, ancient Chinese geographical guidebook that was based off the outline of a much older book, Shuijing. Li Daoyuan wrote this very distinctive travelogue during the Northern and Southern Dynasties. His artfully written book records in detail more than a thousand rivers of various sizes as well as cultural and historical notes about local relics, personal anecdotes, legends, folklore etc. This book is the most comprehensive and systematic geographical masterpiece ever written about ancient China waterways.

  相关推荐2017年大学英语四级翻译试题库汇总(432篇)

纠错评论责编:examwkk
相关推荐
热点推荐»