各地
资讯
当前位置:考试网 >> 英语四级考试 >> 四级翻译 >> 模拟试题 >> 2018年大学英语四级翻译试题库:八股取士

2018年大学英语四级翻译试题库:八股取士

考试网   2018-01-03   【

2018年大学英语四级翻译试题库:八股取士

  请将下面这段话翻译成英文:

  八股取士

  明代成化年间(1465-1487年) ,科举考试之法又大大变更,用排偶文体阐发经义,称为“八股”,亦称“时文”、“制义”或“制艺”,以后便承袭下来,格式愈益严格,文章越发空虚,直至清末光绪二十四年(1898)戊戌变法时才废除,光绪三十一年(1905)科举制被废除。

  参考译文

  The Eight-part Essay Examination

  During the Chenghua Year of the Ming Dynasty (1465-1487), the imperial examination system underwent significant changes featuring the elaboration on the ideas via parallelism and antithesis, which is known as "the Eight-part Essay Examination", or "current essays", "stereotyped writing" or "creative arts". This model continued since then with increasingly strict format so that candidates paid too much attention to the format,while the works became increasingly devoid of content. It was not abolished until the Hundred Days’ Reform in the 24th year of Emperor Guangxu in the late Qing Dynasty (1898). In the 31st year of Emperor Guangxu (1905), the whole imperial examination system was abolished.

  相关推荐:2017年大学英语四级翻译试题库汇总(432篇)

纠错评论责编:examwkk
相关推荐
热点推荐»