各地
资讯
当前位置:考试网 >> 英语四级考试 >> 四级翻译 >> 模拟试题 >> 2017年英语四级翻译考试模拟题:大弦戏

2017年英语四级翻译考试模拟题:大弦戏

考试网   2017-10-22   【

2017年英语四级翻译考试模拟题:大弦戏

  请将下面这段话翻译成英文:

  大弦戏

  大弦戏原称公兴班,又名弦子戏,是一个古老而稀有的多声腔剧种,以河南开封、濮阳为中心,流行于河南东北部、河北南部、山东西南部一带。唱腔中曲牌更换频繁,演员吐口用真嗓,行腔则用假嗓;脚色行当有五生、五旦、五花面之分,花面脸谱细腻讲究,富于个性。2006年,大弦戏被列入第一批国家级非物质文化遗产名录。

  参考译文

  Daxian Opera

  Daxian Opera, originally called Gongxingban Opera and also known as Xianzi Opera, is a type of rare, ancient, multi-tune opera centered in Kaifeng and Puyang cities in Henan Province, and well known in northeast Henan, south Hebei and southwest Shandong. In the performance, various tunes are frequently changed and performers use true voices for singing but falsetto tone for changing tunes. Its performing system consists of five Sheng, five Dan and five Huamian roles, for which the facial makeup looks exquisite and delicate with unique characteristics. In 2006, Daxian Opera was included in the National Intangible Cultural Heritage List.

  相关推荐:2017年大学英语四级翻译试题库汇总(202篇)

 

纠错评论责编:examwkk
相关推荐
热点推荐»