各地
资讯
当前位置:考试网 >> 英语四级考试 >> 四级翻译 >> 模拟试题 >> 2017年cet4段落翻译:翼城花鼓

2017年cet4段落翻译:翼城花鼓

考试网   2017-10-18   【

2017年cet4段落翻译:翼城花鼓

  请将下面这段话翻译成英文:

  翼城花鼓

  翼城花鼓是山西省翼城县的汉族传统舞蹈艺术,动作粗犷,节奏欢快,风格淳朴,打花鼓是翼城县各种节日庆典活动中必不可少的内容。历经1000多年,翼城花鼓不仅演变成一种独具特色的民间舞蹈,而且传播到陕西、内蒙、天津、河南等多个省份。2006年,翼城花鼓被列入第一批国家级非物质文化遗产名录。

  参考译文

  Yicheng Huagu

  Yicheng Huagu is a traditional Han dance from Yicheng County in Shanxi Province. An indispensable part of many of the festive celebrations in Yicheng County, huagu, a complex drum dance, combines sharp moves, cheerful rhythms, and an authentic and unsophisticated style. Evolving over a thousand years, Yicheng Huagu has become a characteristic folk dance that has spread to many other provinces and cities including Shaanxi, Inner Mongolia, Tianjin, and Henan. Yicheng Huagu was included in the National Intangible Cultural Heritage List in 2006.

  相关推荐:2017年大学英语四级翻译试题库汇总(202篇)

纠错评论责编:examwkk
相关推荐
热点推荐»