各地
资讯
当前位置:考试网 >> 英语四级考试 >> 四级翻译 >> 模拟试题 >> 2017年cet4段落翻译:余杭滚灯

2017年cet4段落翻译:余杭滚灯

考试网   2017-10-18   【

2017年cet4段落翻译:余杭滚灯

  请将下面这段话翻译成英文:

  余杭滚灯

  滚灯属汉族民间舞蹈,流行于钱塘江畔的余杭、海盐等地。余杭滚灯源于浙江余杭翁梅一带,流传至今已有八百余年历史,在节庆和灯会期间表演,具有强烈的竞技特点。其融体育、舞蹈于一体,集力与美于一身,深受群众喜爱。2006年,余杭滚灯被列入第一批国家级非物质文化遗产名录。

  参考译文

  Yuhang Gundeng

  Gundeng, meaning‘rolling the light’, is a type of folk dance of the Han people practiced in Yuhang, Haiyan, and other areas along the Qiantang River. Yuhang Gundeng originated in Wengmei and nearby areas in Yuhang, in Zhejiang Province and has a history of more than 800 years. The dance is performed during festive celebrations and lantern fairs and is highly competitive. The dance is akin to a sport, and places equal value on strength and aesthetics; it is well received by the people. Yuhang Gundeng was included in the National Intangible Cultural Heritage List in 2006.

  相关推荐:2017年大学英语四级翻译试题库汇总(202篇)

纠错评论责编:examwkk
相关推荐
热点推荐»