各地
资讯
当前位置:考试网 >> 英语四级考试 >> 四级翻译 >> 汉译英 >> 2011年四级翻译基本技能篇:其他经典句型四

2011年四级翻译基本技能篇:其他经典句型四

来源:考试网   2011-12-06   【

 1. He is the wisest infant that ever lived. 他是个前所未见的聪明的小婴孩。   

      【分析】“the wisest man that ever live”是从最高级+that ever的结果强化出来的,表示“之前所活的最聪明的人”,即“前所未见的聪明人”的意思。   

      2. There were two persons coming toward me: the former was my uncle, the latter was my father. 有两个人朝我走过来,前面的是我叔叔,后面的是我父亲。   

      【分析】①“the former…the latter …”是表示“前者…后者…”的意思。②“the one…the other…”可以表示“相近”的意思。③“this…that…”同样表示“相近”的意思,即“前者…后者…”,但这时候this…that…的顺序是相反,请特别留意。   

      3. She is the last person to leave her parents. 她是个绝不离开她父母的人。   

      【分析】“the last man+动词不定式”,表示“绝不…的人”的意思。动词不定式有时可以用that引导的从句来代替。   

      4. The moment you understand this, you will only have further difficulties. 只要你一了解这规则,就不会有困难。   

      【分析】① the moment=as soon as,表示“一…就…”的意思,它起到一个连接词的作用,引导条件状语从句。the instant也具有相同的用法。② immediately、directly等副词,也同样是一个用来表示“…就…”的连接词。   

      5. The nearer the dawn, the darker the night. 越接近黎明,夜就越黑。   

      【分析】the more…the more…,是一个“the +比较级…the +比较级…”的句型,表示“愈…就愈…”的意思,注意:这时的the不是定冠词,而是一种副词。   

纠错评论责编:snrvge
相关推荐
热点推荐»