各地
资讯
当前位置:考试网 >> 英语四级考试 >> 四级翻译 >> 汉译英 >> 2011年四级翻译基本技能篇:省略句一

2011年四级翻译基本技能篇:省略句一

来源:考试网   2011-11-28   【

 It is necessary that effective actions be taken to prevent this problem.    

    省略,在语言中,尤其在对话中是一种常见的现象,它可以使语气明了。英语里被省略部分一般可以在句子中补上。本句是省略should的虚拟语气,完整句为It is necessary that effective actions should be taken to prevent this problem. 这种对虚拟语气的省略在四级作文句子里面广为存在,   

    又如:It is hoped that great efforts should be directed to (expended on / focused on) finding (developing / improving)…中的should也可省略。   

 句子中的某一成分省略的现象,在语言当中广泛存在,汉语当中也有。比如:一班的学生比二班的多。本句中在“二班的”后面就省略了“学生”一词,因为根据语境,该词我们已经可以推理得知,在语言中为了避免麻烦,将其省略。   

    大家可能会说:“四级考试中我就担心字数凑不够,为什么还要学习省略呢?”字数的问题确实是我们必须面对的问题,但并不是四级考核的惟一标准。省略句的合理利用,会起到事半功倍的效果。首先,启用省略句虽然在字数上吃了点小亏,但是可以让句子更精炼流畅,可谓舍一而得十;另外,很多考生为了凑字数,啰里啰嗦,让评卷老师味同嚼蜡,这时你的省略句就可能会如一缕春风,好处自不用多言。   

 

纠错评论责编:snrvge
相关推荐
热点推荐»