2. gave up the pursuit of knowledge
3. before we find the cure for cancer
4. keep pace with the consumers’ growing demands。
5. the less likely you catch a cold。
翻译评析www.examw.com
整体而言,本次考试的翻译难度略低于6月的四级考试,主要侧重对词组的考察,对考生的语言基本功有较高的要求。大部分考点都是四六级的核心词汇和高频词组,与前两年的四级真题高度相似。只要考生做到昂立一贯的要求,即考前认真做历年真题,最好把答案背出来,那么这五道翻译题就马上迎刃而解。
6. You would not have failed if you ______________(按照我的指令去做)。
解析:这道翻译题与2006年12月六级的翻译题相似度达到98%。当时的那道题是: If you had _____________________________________________________________ (听从了我的忠告,你就不会陷入麻烦)。
这道题考察学生的if引导的虚拟语气的考察。根据昂立给四级学生的口诀,主句用would have done,从句应该是had done。
参考答案:had followed my instructions
7. Despite the hardship he encountered, Mark never ___________________________________________________________ (放弃对知识的追求)。。
解析:考点有两个,“放弃”和“追求”。“放弃做某事”这个结构是give up doing或quit doing;“追求”既可以写成动词pursue,也可以写成名词pursuit。
参考答案:gave up the pursuit of knowledge
8. Scientists agree that it will be a long time_______________(我们找到治疗癌症的方法)。
解析:本题考察也是虚拟语气,即it is (high) time that sb (should) do sth。这种情况我们在啊昂立的课堂上专门列为“虚拟语气之北斗七星”为大家分析过。只要考生把语法先判断正确,在翻译出“治疗”treatment或cure,“癌症”cancer即可。
参考答案:before we find the cure for cancer中 华 考 试 网
9. Production has to be increased considerably to___________________(与消费者不断增长的需求保持同步)。
解析:本题考察“与……保持同步”,四级高频词组,可以表达为,keep pace with。另外考生应该分析出整个句子中文部分的核心词是“需求”。
参考答案:keep pace with the consumers’ growing demands。
10. The more exercise you take, ___________________(你越不大可能得感冒)。
解析:本题又是一道真题复现的例子,其中我们见到了两道真题的影子,分别是:2006年6月的The more you explain, _____________________________________________ (我愈糊涂)。和2009年6月的It is said that those who are stressed or working overtime are ____________________ (更有可能增加体重)。
另外,本题考查“的感冒”catch a cold
参考答案:the less likely you catch a cold。