88. gave up the pursuit of knowledge
89. before we find the cure for cancer
90. keep pace with the consumers’ growing demands。
91. the less likely you catch a cold。
翻译评析
整体而言,本次考试的翻译难度略低于6月的四级考试,主要侧重对词组的考察,对考生的语言基本功有较高的要求。大部分考点都是四六级的核心词汇和高频词组,与前两年的四级真题高度相似。只要考生做到昂立一贯的要求,即考前认真做历年真题,最好把答案背出来,那么这五道翻译题就马上迎刃而解。
87. You would not have failed if you ______________(按照我的指令去做)。
解析:这道翻译题与2006年12月六级的翻译题相似度达到98%。当时的那道题是: If you had _____________________________________________________________ (听从了我的忠告,你就不会陷入麻烦)。
这道题考察学生的if引导的虚拟语气的考察。根据昂立给四级学生的口诀,主句用would have done,从句应该是had done。
参考答案:had followed my instructions