各地
资讯
当前位置:考试网 >> 英语四级考试 >> 阅读理解 >> 阅读指导 >> 2016年12月阅读备考之长难句解读一

2016年12月阅读备考之长难句解读一

来源:考试网   2016-07-21   【

  (1)They only come in when a friend drops dead on the golf course and they think, "Geez, if it could happen to him,..."(08.12 Passage 1)

  主干:They only come in

  1.when引导时间状语从句,而且引导两个并列的从句:a friend drops dead...以及they think...。引号中的是直接引语,作think的宾语。

  2.本句在理解上的一个难点是,they think究竟是与they come in并列还是与a friend drops dead并列。从语言形式上看,两种理解都可以;但从语义逻辑上看,应该是“他们只有在想到...的时候才来”,把they think归到时间状语从句中更合理。

  译文:只有当一位朋友在高尔夫球场猝死时,他们才来看医生。他们会想到:“哎呀,如果这样的事能发生在他身上,...”

  (2)Sometimes, when I was pushed into an argument on left brain versus (相对于) right brain, or nature versus nurture (培育), I would instantly fight fiercely on my behalf and all womankind. (07.6 Passage 1)

  分析主干:I would fight...

  when 引导时间状语从句。本句理解上的难点不在语法结构,而在语言本身所表达的内容。was pushed into...表明作者不是主动参与这类争论的。an argument on...“在......方面的争论”。on my behalf “代表我自己,为我自己。”

  译文:有时候,当我与别人争论左脑与右脑的问题,或者是先天天赋与后天培育的问题时,我会马上站在我的立场以及所有女性同胞的立场上给予狠狠的反驳遥。

  (3)As the words begin to flow, the ideas will come out from the shadows and let themselves be captured on your notepad or your screen. (07.6 Passage 2)

  分析主干:the ideas will come out and let themselves be captured...

  句首的as 引导时间状语从句。主句部分是复合谓语,有两个由and 连接的并列谓语。

  译文:随着话语开始流淌,思想也会逐渐明朗化,使自己呈现在你的笔记本或者屏幕上。

  (4)While she awaits the outcome, the government has granted her permission to work here and she has returned to her job at Ben & Jerry‘s. (06.6 Passage 2)

  分析主干:the government has granted her permission and she has returned to...

  While 引导时间状语从句。本句主句是由and 连接两个分句构成的并列句,两个分句都用了现在完成时,与状语从句的一般现在时对照来看,表明主句中的两个动作都是在await 期间完成。grant 后面接了双宾语,间接宾语是her,直接宾语是permission。

  译文:在她等待结果出来期间,政府给予她在美国的工作许可,她已经返回到她在Ben & Jerry 冰激凌连锁店的工作岗位。

  (5)Because I know very little about farm animals who use tools or angels who go to first grade, I had to accept the fact that I was co-opting (借用) my daughter‘s experience. (07.12 Passage 2)

  分析主干:I had to accept the fact...

  Because 引导原因状语从句。该从句用了know little about...结构,about 有两个宾语。that 引导的从句是即farm animals 和angels,中间用or 连接,两个名词分别都有定语从句加以修饰。主句部分fact 带有that 引导的同位语从句。

  译文:因为我对会使用工具的家畜和上一年级的天使一无所知,所以我得承认这样的事实:我在借用我女儿的经验。

纠错评论责编:ZCF
相关推荐
热点推荐»