各地
资讯
当前位置:考试网 >> 英语四级考试 >> 模拟试题 >> 2016年12月英语四级冲刺模拟题及答案(2)

2016年12月英语四级冲刺模拟题及答案(2)_第9页

考试网   2016-12-12   【

  56.答案D。【参考译文】 正在修建的公路定于劳动节那天开通。【试题分析】此题为词义辨析题。【详细解答】 be close to对……关闭,强调状态;be closed to对……关闭(封闭),强调动作;be open to对……开放,强调状态;be opened to对……开放,强调动作。因此答案为D。

  57.答案B。【参考译文】 十五年前,我加入了Agassiz教授的实验室。【试题分析】此题为语法题,考查强调句的用法。【详细解答】 It is (was)...that...为强调句的固定结构,因此答案为B。

  58.答案D。【参考译文】 他刚一到家天就开始下雨了。【试题分析】此题考查连词的用法。【详细解答】 Hardly...when,No sooner...than刚……就……为固定的连词搭配;且前一个分句需倒装。因此答案为D。

  59.答案A。【参考译文】 假如被送往一家更好的医院的话,他的生命或许可以得以挽救。【试题分析】此题为语法题,考查虚拟语气。【详细解答】与过去的事实相反,从句使用过去完成时,主句使用would (could,might)+have+pp的形式。因此答案为A。

  60.答案C。【参考译文】 所有的人都朝爆炸的方向看去。【试题分析】此题考查介词的固定搭配。【详细解答】朝某一方向通常为介词in,in the direction of。因此答案为C。

  61.答案C。【参考译文】 这是一位有前途的年青作家,最近几年他发表了不少小说作品。【试题分析】此题为词义辨析题。【详细解答】 promised承诺了的;looking forward朝前看的;promising有前途的;clever聪明的。因此答案为 C。

  62.答案C。【参考译文】 医生坚持马上给病人做手术。【试题分析】此题为语法题,考查虚拟语气。【详细解答】动词insist后的宾语从句往往采用虚拟语气,即用should+do或直接使用动词原形的形式;另外做手术为固定短语operate on sb.。因此答案为C。

  63.答案D。【参考译文】 好像电话铃在响。【试题分析】此题为语法题。【详细解答】此处as if引导的是一个一般表语从句,并非虚拟语气。因此答案为D。

  64.答案D。【参考译文】 这家人无助地看着自己的房子被烧毁。【试题分析】此题为语法题,考查时态和语态。【详细解答】此句要考虑主从句时态一致;另外burn down主动形式本身含有被动含义。因此答案为D。

  65.答案B。【参考译文】 印度的官方语言是什么?【试题分析】此题为词义辨析题。【详细解答】 office办公室;official官方的;officially官方地,正式地;officer长官。因此答案为B。

  66.答案C。【参考译文】 他一晚上肯定醒了二十次,每次都擦亮火柴看看自己那块旧表。【试题分析】此题为语法题。【详细解答】 must+have+pp形式表示一种肯定的猜测。因此答案为C。

  67.答案A。【参考译文】 在那儿他给女儿买了一条巧克力,然后又在离学校不远的一家酒吧买了几瓶啤酒。【试题分析】此题为考查固定搭配。【详细解答】 chocolate为不可数名词通常可用a piece of chocolate或a bar of chocolate,beer在此句中为可数名词,可以用a couple of beers。因此答案为A。

  68.答案B。【参考译文】 他长得像他的祖父,同样有个大肉鼻子。【试题分析】此题为词义辨析题。【详细解答】 look like似乎,看起来像是;take after长得像;look after照顾;resemble相似。因此答案为B。

  69.答案D。【参考译文】 绝大多数人赞成该提案,因此很容易就通过了。【试题分析】此题为词义辨析题。【详细解答】 overflowing溢出的;overtaking超过的;overloading超载的;overwhelming压倒性的。因此答案为 D。

  70.答案D。【参考译文】 这位女演员违反了合同条款,并被制片方起诉。【试题分析】此题为词义辨析题。【详细解答】 isolate孤立;sign签署;implement实施;violate违背,侵犯。因此答案为D。

  Part Ⅳ

  71.【参考译文】 他们害怕说出来以免在老百姓中造成恐惧。

  【翻译技巧】 本句采用“分译法”

  【翻译点评】 本句较短,翻译时应力求精确。rather非常,相当;in case以防,以免。

  72.【参考译文】 现在主要因为现代生活导致的一些问题,他们的生存受到逐步而缓慢的沙漠扩散的威胁。

  【翻译技巧】 采用“转译法”和“分译法”。

  【翻译点评】 本句状语较长,此处介词短语作原因状语,介词短语中又包含分词短语作后置定语;另外要注意不要漏译了任何细节。

  73.【参考译文】 由于类似于绕地球运行的卫星这样的现代技术,信息传递速度更快了。

  【翻译技巧】 采用“分译法”

  【翻译技巧】 本句介宾短语作原因状语,其中又包含了定语从句;注意翻译时要符合汉语习惯。

纠错评论责编:xixi2580
相关推荐
热点推荐»