各地
资讯
当前位置:考试网 >> 英语四级考试 >> 听力理解 >> 模拟试题 >> 2016年12月英语四级听力模拟试题(13)

2016年12月英语四级听力模拟试题(13)_第2页

来源:考试网   2016-10-20   【

  As a young girl in the U.S., Yim said, the Cambodian genocide seemed very far away. She did not think about what it meant that her father might have been killed with many other Cambodians.

  Yim表示,作为身在美国的一位年轻女孩,柬埔寨大屠杀似乎非常遥远。她没想到这意味着她的父亲可能已经跟许多柬埔寨人一起被杀害。

  This changed when she started researching Cambodian history while writing her book. The details of her father's death had always been a mystery -- a mystery she solved while doing research for the book.

  当她写书期间开始研究柬埔寨历史时这些都变了。她父亲遇难的细节一直是一个谜,这个谜在她为写这本书进行研究时被她解决了。

  Her research led her to Cornell University in New York. The university has records of the statements given by the Khmer Rouge's victims at Tuol Sleng prison. Those held there were questioned, tortured, and killed.

  她的研究引领她来到纽约州康奈尔大学。该大学拥有吐斯廉监狱红色高棉受害者供述的记录。关在监狱的这些人被审问、折磨和残杀。

  According to some estimates, 14,000 people entered the prison. Only a small number of these people survived.

  据估计有14000人被关进了这所监狱,其中只有少数人幸存下来。

  In Cornell's archive of confessions was proof of what happened to Yim's father during the genocide.

  在康纳尔大学的供词档案中存有大屠杀期间Yim的父亲的遭遇的证据。

  "One of the hardest days of my life was when I got an email from Cornell confirming that they had found my father's name and confession," said Yim. "It was finally wonderful to know the truth. The truth really sets you free, even if it was painful."

  Yim说,“当我得到康奈尔大学邮件确认他们找到了我父亲的名字和供词时,这是我人生中最艰难的日子之一。获得真相始终是美好的,真相会给你自由,即使它是痛苦的。”

  The book's themes

  这本书的主题

  Guided by the memory of the family she had lost, Yim said she needed to write The Immigrant Princess to face the past. She also wanted to remember the beauty in Cambodian culture.

  Yim表示,在她已经失去的这个家庭的记忆的指导下,她必须撰写这本《移民公主》以面对过去。她还想要记住柬埔寨文化之美。

  Yim explained that her novel shows universal themes about identity and reinvention. She said the book is about how a person survives a traumatic loss.

  Yim解释说,她的小说展示了关于身份和再造的普世主题。她说这本书是关于一个人如何扛住一场痛苦的损失。

  "You can be brutal and you can bring terror and you can become a dictator but that's not going to kill the human spirit and that's what I want my book to show," Yim said.

  Yim说,“你可以野蛮,可以带来恐怖,可以成为独裁者,但是这些都不能消灭人类精神,这是我的作品想要展示的。”

  Yim added that she wrote the book for her children so they will know what happened. She also wrote the book for Cambodians, so that they will know that the genocide may have left a scar but does define them as a people.

  Yim补充说,她为她的孩子写了这本书,这样他们就会明白发生了什么。她同样为柬埔寨人写了这本书,这样他们就能知道大屠杀可能留下了创伤,但是也确定了他们作为一个民族。

  I'm John Russell.

  约翰·罗素报道。

12
纠错评论责编:xixi2580
相关推荐
热点推荐»