翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 二级口译 >> 模拟试题 >> 2022年CATTI二级口译预习试题(十三)

2022年CATTI二级口译预习试题(十三)

来源:考试网   2021-11-26【

  Guangdong, Zhejiang and Henan provinces will start administering booster doses of vaccine to residents this month to strengthen their immunity to COVID-19 as sporadic outbreaks are reported in some parts of China. Those targeted for a third dose are people aged 18 to 59 who received two doses of inactivated coronavirus vaccine at least six months ago, authorities said.

  近期,国内部分地区报告新冠肺炎散发病例,广东、浙江以及河南省将从本月起开始新冠疫苗加强针接种工作,以加强民众的免疫力。第三针接种将面向已完成两剂次灭活疫苗接种6个月以上的18-59岁人群。

扫描下方二维码,进入“每日一练”免费在线测试

  【知识点】

  所谓疫苗加强针(booster shot/booster dose),是指在完成疫苗接种后,根据抗体消退的情况进行补充接种,保持人体对病毒免疫力的疫苗剂次。这里的核 心词booster,来源于动词boost,主要表示“加强、促进、推动”等意思,比如boost production(促生产),boost morale(提振士气)等,在这里表示“increase or renew the effect of the vaccine”,即“增强疫苗产生的效果”。

  广东汕尾:六类重点人群可接种加强针

  The city health commission in Shanwei, Guangdong province, said on Thursday that priority for the booster shot will be given to front-line personnel at medical institutions and workers in government departments, law enforcement, public services, customs, border ports, harbors, the cold-chain industry and those who want to study or work abroad.

  广东省汕尾市卫健部门9月23日表示,将面向一线医疗卫生人员,政府机关、执法部门、公共服务、海关、口岸、冷链等行业工作人员,以及出国工作学习人员等重点人群开展加强针接种。

  加强针效果如何?

  Research has shown that a person's antibody level will be increased more than tenfold if a third dose of vaccine is given more than six months after the second, and that immunity will be maintained at a relatively high level for another six months.

  研究发现,接种疫苗第二剂后6个月再接种一剂,抗体水平增幅达到十多倍。 接种后,再过6个月还能维持在比较高的水平。

  【相关词汇】

  免疫屏障

  immunity barrier

  有效性和安全性研究

  safety and efficacy research

  常态化疫情防控

  regular epidemic prevention and control

  输入病例

  imported COVID-19 cases

  本土病例

  locally transmitted cases

  无症状感染者

  asymptomatic cases

  传染病检疫及监测

  quarantining and monitoring of infectious diseases

  流行病学调查

  epidemiological investigation

  集中观察

  concentrated observation

  外防输入、内防反弹

  to prevent the coronavirus from re-entering the country to cause a new epidemic

  早发现、早报告、早隔离、早治疗“四早”措施

  the principle of early detection, reporting, quarantine and treatment

  口译: 翻译资格考试二级口译模拟题

  笔译: 翻译资格考试二级笔译模拟题

  翻译资格资料来源考试网校老师主讲教材精讲班课程,完整讲义下载进入个人中心>>


责编:jianghongying 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 考试题库
  • 模拟试题
  • 历年真题
  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试