翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 二级口译 >> 模拟试题 >> 2022年CATTI二级口译预习试题(十一)

2022年CATTI二级口译预习试题(十一)

来源:考试网   2021-11-25【

  近期,包括辽宁、吉林、广东等地出现电力供需形势紧张,一些地区采取了有序用电、拉闸限电等举措。

  Measures to reduce electricity use in factories are currently being enforced in 10 provincial-level regions, including the economic powerhouses of Jiangsu, Guangdong and Zhejiang provinces.

  目前,江苏、广东及浙江等10个经济大省均采取工厂限电措施。

  从8月下旬以来,多地出台了力度不等的停、限电措施,主要集中在高耗能、高排放的工业企业。

  Many companies and factories in Guangdong province have been required to operate on a staggered schedule in which production lines are allowed to run for two to three days a week. Household power use is not included.

扫描下方二维码,进入“每日一练”免费在线测试

  广东省很多公司和工厂启动“开三停四”甚至“开二停五”错峰用电,居民用户未受到影响。

  he province's strong economic rebound in the recent months, price increases for coal and natural gas and soaring temperatures in the warm southern region that trigger spikes in air-conditioner use contributed to the power shortage.

  近几个月广东省经济强劲复苏、煤炭和天然气价格上涨以及南方高温致空调用电激增等因素是近期电力短缺的原因。

  Power demand in Guangdong would continue to grow in the coming months, as September and October are typically the peak periods for industrial production. Factories usually attract many orders before the Christmas and New Year holidays.

  未来几个月,广东用电需求将继续增加,因为9月和10月通常是工业生产高峰期,很多工厂会有大量圣诞节和新年的订单。

  东北拉闸限电

  Electricity supply problems have also resulted in blackouts for some household users in Northeast China.

  电力短缺问题同时也导致东北部分地区居民家中停电。

  【词汇讲解】

  这里的blackout指由于电力供应中断而导致的一片漆黑,因此常用来表示“停电,断电”,而“停电”更加正式的表达是power outage(英式英语多用power cut),比如:She keeps flashlights and candles handy in case of a blackout.(她手边准备了手电筒和蜡烛,以防停电),Storms caused power outages in hundreds of homes last night(昨晚暴风雨导致数百家庭断电)。此外,blackout还经常用来表示因为疾病或喝醉酒出现“ a transient dulling or loss of vision, consciousness, or memory”(暂时失去意识或记忆),即“断片、昏厥”,比如:He had a alcoholic blackout after the party.(派对之后他喝断片了)。

  Power rationing began in northeast China's Jilin, Heilongjiang and Liaoning last Thursday, and residential and urban traffic control use has also been affected.

  东北地区的吉林、黑龙江和辽宁省从9月23日起实施拉闸限电措施,居民用电和城市交通控制系统用电也受到影响。

  【词汇讲解】

  这里的power rationing就是指“拉闸限电”,是指煤电资源供应紧张的情况下限量供电。Ration这个词可以用作动词或名词,表示“限量、定量(供应)”,比如:petrol was rationed to five gallons a week(汽油每周限量5加仑);during the war, no one was allowed more than their ration of food, clothing and fuel(战争期间,所有人的食物、衣服及燃料都定额分配)。

  口译: 翻译资格考试二级口译模拟题

  笔译: 翻译资格考试二级笔译模拟题

  翻译资格资料来源考试网校老师主讲教材精讲班课程,完整讲义下载进入个人中心>>


责编:jianghongying 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 考试题库
  • 模拟试题
  • 历年真题
  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试