翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 二级口译 >> 模拟试题 >> 2021年CATTI二级口译实务练习题:张家界景区关闭

2021年CATTI二级口译实务练习题:张家界景区关闭

来源:考试网   2021-08-26【

  张家界景区关闭 closure of scenic areas in Zhangjiajie

  7月29日,多地陆续报告有张家界市旅居史的新冠病毒感染人员。当日,张家界市在新闻发布会上宣布,张家界所有景区景点于7月30日上午关闭。

  Tourists are advised against going to Zhangjiajie in Central China's Hunan province as the city has become another key point of resurgence of COVID-19 epidemic spreading in China, according to local health authorities on Thursday.

  张家界卫健委7月29日表示,该市已经成为新冠疫情另一个主要传播点,建议游客近期不要前往张家界。

扫描下方二维码,进入“每日一练”免费在线测试

  All visitors in the city are urged to take a nucleic acid test for the virus and not to leave until they had the results.

  目前在张家界的所有游客应进行核酸检测,结果出来之前不要离开该市。

  7月20日以来,张家界市先后接到大连、成都等地推送的疫情相关通知和协查函6批次。

  Three asymptomatic carriers were reported on Monday, and one confirmed case on Tuesday, in Dalian, Liaoning province.

  7月26日,辽宁省大连市报告3例无症状感染者,7月27日,又报告1例确诊病例。

  流调报告显示:

  All four had been at the Charm Xiangxi Theater in the Wulingyuan scenic area on July 22, watching a show.

  7月22日,上述四人都曾在武陵源风景名胜区魅力湘西剧场观看演出。

  The three asymptomatic carriers flew to Zhangjiajie via Nanjing, Jiangsu province, on July 17. They stayed at Lukou International Airport for around two hours for flight transfer.

  7月17日,上述3例无症状感染者经江苏南京飞抵张家界,他们曾在南京禄口国际机场转机时停留2小时。

  7月28日晚,张家界发布《关于魅力湘西疫情防控情况通告》。

  Zhangjiajie health authorities said that all audience members who watched the performance from 6 pm to 7 pm on July 22 are at high risk of coronavirus infection and should report to their residential community or local disease control and prevention centers for immediate testing.

  张家界卫健委表示,7月22日晚18点至19点时段魅力湘西所有观众属于高风险人群,应立即向当地社区或疾控机构报告并配合检测。

  The Charm Xiangxi Theater, which can accommodate an audience of around 2,800, has been closed for a week starting on Wednesday. People who bought tickets for the week ahead can get refunds.

  能容纳约2800名观众的魅力湘西剧场自7月28日起关闭一周,已购票人员可以办理退票。

  张家界市已于7月28日启动对武陵源区、永定城区及慈利县三官寺土家族乡实现全员核酸检测。

  As of 6 pm on Thursday, samples from 226,014 people had been collected, and one of the samples tested positive.

  截至7月29日18点,已完成采样226014份,其中1例为阳性。

  So far,at least 19 people from outside Zhangjiajie-four in Liaoning province, five in Sichuan province, two in Chongqing, two in Beijing, two in Hunan and four in Jiangsu province-have tested positive for COVID-19. All had traveled to Zhangjiajie or have had close contact with people who have returned from the city.

  截至目前,张家界以外地区已经有至少19人新冠病毒检测呈阳性,其中辽宁4例,四川5例,重庆2例,北京2例,湖南2例,江苏4例。所有人员均有过张家界旅居史或者与张家界有关人员有密切接触。

  Authorities in Zhangjiajie have ordered the closure of places where people gather in large numbers to curb the spread of COVID-19 on Thursday. The shutdowns apply to shopping centers, cinemas, theaters, KTVs and dance halls.

  7月29日,张家界市关停全市范围内旅游购物场所、电影院、剧院、KTV、歌舞厅等人员聚集密闭场所,以防止新冠病毒传播。

  The venues should cease business activities, disinfect their premises and organize all their employees to undergo nucleic acid testing, according to the city's headquarters for COVID-19 prevention and control.

  张家界市新冠肺炎防控指挥部表示,上述所有经营场所停止一切经营活动,做好环境消杀工作,组织全体从业人员开展核酸检测。

  口译: 翻译资格考试二级口译模拟题

  笔译: 翻译资格考试二级笔译模拟题

  翻译资格资料来源考试网校老师主讲教材精讲班课程,完整讲义下载进入个人中心>>


责编:jianghongying 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 考试题库
  • 模拟试题
  • 历年真题
  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试