翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 二级口译 >> 模拟试题 >> 2021年CATTI中级口译汉译英练习题(二)

2021年CATTI中级口译汉译英练习题(二)

来源:考试网   2021-08-02【

  Part A

  Passage 1:

  20世纪以来,美国工业涨落不断。汽车工业不得不为迎接外国竞争的挑战而努力奋斗,出现了许多新工业。许我时新的工业都属于所谓的高科技工业,因为它们要依赖于科技上的最 新发现.

  高科技工业趋向高自动化,这样就比诸如炼钢这样的传统工业需要更少的工人。随着高科技工业的发展以及比较老的工业在近些年来的衰退,美国制造生产线上的工人比例已经下降服务行业——不制造产品而出售服务的行业——在经济中处于主导地位。

  Passage 2:

  心脏病像其他退行性疾病一样,在出现明显而剧烈的症状前,会潜伏很长一段时间。其实,

  我国大多数年轻人在20出头时就已经得了心脏病。病情一年年每况愈下,直到最后心脏病不可避免地发作。

  大部分人到了一定年龄心脏病才会第一次发作,比如说到了50多岁或60多岁。但是每一年都有数以千计的人在20多岁时就心脏病发作,有时候甚至会有人在10多岁时就发作严重的心脏病。在这个意义上,我们可以说,由于年轻人对心脏病毫无防备,这种疾病对他们更具威胁。

  Part B

  Passage 1:

  Welcome to the Donghai World Park. The Donghai World Pak, which is the largest theme park of its kind unparalleled in the Far East, features a complete collection of the well-known world scenic spots. Surrounded by 100 sights of historical interest and natural attraction including the seven wonders of the world, you will easily fulfill you dream of touring around the world in a day.

  The miniature replicas of the selected scenic sights were constructed out of top grade stones of white jade, marble and granite, all boasting exquisite workmanship and ingenious design. The tourists will find themselves engrossed in an involuntary admiration of the dazzling arrays of the exact scenic reproductions that are unbelievably true to the original.?

  Passage 2:

  The National Bureau of Statistics has conducted a survey among one hundred Chinese economists. Most of them think that the economic trends during the first half of the year were favorable and the economic situation is quite ideal. With regards to the macroeconomic trends for the second half, over 80% of those polled predicted that the second half would be better than the first half.

  With regards to China’s economic growth this year, all experts predict a higher figure than that of last year, the average forecast being about 8%. However, at the same time, many experts argue that without a new round of infusion of funds, the economic growth rate of the second half could be lower than that of the first half.

  点击查看讲义辅导资料及网校课程

  口译: 翻译资格考试二级口译模拟题

  笔译: 翻译资格考试二级笔译模拟题

  翻译资格资料来源考试网校老师主讲教材精讲班课程,完整讲义下载进入个人中心>>

    下载焚题库APP——翻译资格考试——题库——做题,包括章节练习、每日一练、模拟试卷、历年真题、易错题等,可随时随地刷题。【在线做题】>>】【下载APP掌上刷题


责编:jianghongying 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 考试题库
  • 模拟试题
  • 历年真题
  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试