翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 二级口译 >> 英语指导 >> 2019上半年翻译资格考试中级英语口译练习题(20)

2019上半年翻译资格考试中级英语口译练习题(20)

来源:考试网   2019-04-09【

2019上半年翻译资格考试中级英语口译练习题(20)

  1.他昨天擦破了皮,现在到医院换药去了。

  He had a scratch yesterday and now has gone to change dressings in the hospital.

  2.佃农家庭的生活自然是很苦的。可是由于母亲的聪明能干,却舒服。

  The life of a tenant farmer’s family was of course hard, but we somehow managed to scrape along because mother was a clever and able woman.

  3.富华家具带给您典雅的欧陆风情。

  You will be enchanted by the unique European style of Fuhua furniture.

  4.不搞改革,不坚持改革开放,我们制定的战略目标就不可能实现。这是一个关,这个关必须过。

  We cannot reach our strategic goal unless we carry out reforms and adhere to the open policy. This is a key process we must go through.

  5.谁能否认海的伟大?我爱海,并不仅仅因为她的颜色美丽,和藏在海底那许多有趣的玩意儿,而是爱她的胸襟广阔,化污秽为清洁。

  There is no denying the mightiness of the sea. I love her not only because she has the beautiful hues and many intriguing objects hidden deep underneath her, but also because she is broad and liberal enough to turn the foul into the pure.

  6.子曰:“见贤思齐焉,见不贤而内自省也。”

  The Master said, ”In the presence of a good man, think all the time how you may learn to equal him. In the presence of a bad man, turn your gaze within! ”

  7.这尊塑像站了几百年了,他觉得这是一种苦役。

  Having stood there for several hundred years, the statue had now come to detest it as a kind of forced drudgery.

  8.敌军闹得鸡犬不宁。

  The enemy troops threw the whole village into great disorder.

  9.务必要继续发扬艰苦奋斗的优良传统,提倡勤俭,崇尚节约。

  It is imperative to carry on the fine traditional of hard work, encourage frugality, and prevent and check high consumption that outgrows economic development.

  10.这里山花古松遮掩着悬崖峭壁,鸟语花香,生意盎然,一派秀丽的景色。

  Wild flowers and old pines on the precipice, with birds singing among them, form a beautiful scene full of life and vitality.

责编:examwkk 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 考试题库
  • 模拟试题
  • 历年真题
  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试