翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 二级口译 >> 英语指导 >> 2019上半年翻译资格考试中级英语口译练习题(7)

2019上半年翻译资格考试中级英语口译练习题(7)

来源:考试网   2019-03-25【

2019上半年翻译资格考试中级英语口译练习题(7)

  1) 这个法律框架的建立既保证了公民的私有财产权.也保证了外国实体在该国塊内购买和出售企业的权利亊实表明,其优势远远超过劣势。The advantages of the establishment of legal framework far outweigh its disadvantages because it guarantees private property rights for citizens as well as the rights of foreign entities to purchase and sell business within the country.

  2 ) 政府寻求各种途径力图加快进人世界贸鉍组织,并承诺遵守世界贸易组织的规则。The government seeks ways to accelerate its bid to enter the World Trade Organization (WTO) and promises to honor the WTO commitment.

  3 ) 根据联合国贸易与发展会议,印度在2006年吸收外国直接投资169亿美元,相当于比上年增加153%。According to the United Nations Conference on Trade and Development, India attracted $16.9 billion in foreign direct investment inflows in 2006, which is equivalent to a 153% increase from the previous year.

  4)有迹象表明在不久的将来这一市场将可能开放,这样越来越多的外国实体将在国际贸易中有利害关系。There are signs that the market could open up in the near future and more foreign entities will have a stake in the international business.

  5)随着 1999年颁布了保护外国商标和服务标志的 《商标法》之后,外国公司的运作都要与国际标准的相关要求保持一致。The practice of foreign companies must be consistent with international standards following the 1999 Trademark Act that protected foreign trademarks and service marks.

  6 ) 从 2008年 1月1日起,内外资企业都将被征收25 % 的法定税率。As of January 1, 2008, both domestic and foreign-funded enterprise will be subject to a 25% statutory rate.

  7 ) 在两国于2009年达成双边自由贸易协定之前,越来越多的墨西哥人就支持贸易会谈。Even before they reached the bilateral free-trade agreement in 2009, trade talks had already gained more and more favor with the Mexicans.

  8 ) 德国8 月 3 0 日投票通过的反垄断法,使得那些涉及 国家安全的外资并购不能实现。Germany’s anti-monopoly law, adopted voting on August 30, renders those foreign mergers and acquisition against national security infeasible.

  9 ) 中国准许外国投资者将其全部利润汇回, 并且自1990年代中期以来,外国投资者广泛地可自由购汇、结汇。China allows for full profit repatriation and since the mind-1990s, foreign investors have broadly had free access to foreign exchange.

  10)双方不要陷入无何止的会谈中,而是要好好地估量一下当前的形势,国为这种会谈只不过是为自己争夺最大的利益。Instead of engaging in endless talks that amount to little more than arguments for the lion’s share of profit, both sides need to size up the current situation.

  11 ) 管理层相信,他们可以将其现有在制造和销售方面的专业经验应用于新的业务中。The management believes that its existing manufacturing and marketing expertise can be leveraged with the new business.

  12 ) 通用公司主席韦尔奇被公认是二十世纪最成功的管理者。Jack Welch, General Electric chairman, was universally acclaimed as one of the most successful manager in the 20th century.

  13 ) 日本公司全体人员都一致同意出售公司以前收购的业务单元,因为它损害了公司价值。The Japanese company is unanimous in its support of divestiture since the acquired business unit is destroying the corporate value.

  14 ) 这项研究揭示出公司在战略实施方面经常犯的错误。This study reveals several fault lines that companies frequently encounter as they execute their corporate strategy.

  15) Anheuser Busch接手Eagle Snacks伊始,就遇到 了困难. Problems arose at the very outset when Anheuser Busch acquired Eagle Snacks

  16) 美国电话电报公司几乎从一开始就容忍了NCR的亏损,但仍旧继续投入资金。AT&T put up with losses in NCR almost from the start, but continued to subsidize it.

  17) Mattel公司希望通过收购 The Learning Company ,能够从中获取高于平均水平的收益率。Mattel expected to derive above-average profitability from the acquisition of The Learning Company.

  18) 必须牢记,我们必须经常重新评估公司的战略,并在为时还不太晚时做出出售决定。We must bear in mind that a corporate strategy must be constantly evaluated and divestiture decisions made before it is too late.

  19 ) 美国电话电报公司意识到,电信设备与计算机技术不能画等号。AT&T realized that telecom equipment is not identical to computer technologies.

  20) 我们不能孤立地看待收购战略的失败,因为这是很多因素共同作用的结果,不是一维线性的。We can't view the failure of the acquisition strategy in isolation. It is the result of a combination of several factors, rather than unidimensional.

责编:examwkk 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 考试题库
  • 模拟试题
  • 历年真题
  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试