2016年翻译考试复习策略:如何翻译笑话?
如何翻译笑话?
涉及到文化差异的笑话很难翻译。一些有经验的发言人,会主动找到译员,事先告诉译员他要讲的笑话,你可以提前做好准备。我们向这些人致敬
由于文化差异,译文可能丧失幽默。
适当的时候,我们可以再编一个笑话讲给大家听(如果仅仅是为了活跃气氛)。
据说,一个外国人到日本演讲,说了一个很长的笑话,但感觉到译员没说几句话,听众就哄堂大笑,觉得奇怪,问道:“请问日语怎么这么简练?”译员回答说:“我没有听懂。我只是说,这个人刚才说了一个笑话,我没有听懂,请大家给个面子,笑一笑吧。”
需要适应多长时间,才能克服翻译工作中的紧张情绪?
因人而异,翻译中的紧张情绪,可能有几个起因:
不知道发言的内容,心里没底;场面很大,感到翻译不好有压力;自己不习惯在公众面前讲话。
解决办法:
提前想办法获得发言人的发言内容(提纲,演讲稿等);提前于发言人交流;集中精力听讲话人的发言,不要想听众如何评价你,越想越听不懂。
一级建造师二级建造师二级建造师造价工程师土建职称公路检测工程师建筑八大员注册建筑师二级造价师监理工程师咨询工程师房地产估价师 城乡规划师结构工程师岩土工程师安全工程师设备监理师环境影响评价土地登记代理公路造价师公路监理师化工工程师暖通工程师给排水工程师计量工程师