翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 中级口译 >> 英语指导 >> 口译中级辅导:字幕翻译-“众里寻他千百度”

口译中级辅导:字幕翻译-“众里寻他千百度”

来源:考试网   2011-04-01【
  口译笔译字幕翻译:“众里寻他千百度”,同学诗意地将这句话翻译成了:众里寻他千百度,蓦然回首,那人却在,灯火阑珊处。  
  大热美剧Glee(欢乐合唱团)最新一集中,那个谁跟那个谁表白了哦^^,粉丝们先别激动,小编表示此处的字幕组同学相当有爱,再次惊现神翻译:
  There you are. I've been looking for you forever.
  原来你在这啊,我一直找你来着。
  以上的翻译平平无实,但是字幕组的同学诗意地将这句话翻译成了:
  众里寻他千百度,蓦然回首,那人却在,灯火阑珊处。
  所以,表白的时候,若用中文,大家就引用辛弃疾的这首词;若用英文,记住上面这句深情款款的:I've been looking for you forever.  
  下面来看看许渊冲先生对辛弃疾这首词的翻译吧:
  青玉案·东风夜放
  东风夜放花千树。更吹落,星如雨。宝马雕车香满路。凤箫声动,玉壶光转,一夜鱼龙舞。
  蛾儿雪柳黄金缕,笑语盈盈暗香去。众里寻他千百度,--蓦然回首,那人却在,灯火阑珊处
  LANTERN FESTIVAL Tune: "GREEN JADE CUP"
  One night's east wind adorns a thousand trees with flowers
  And blows down stars in showers.
  Fine steeds and carved cabs spread fragrance en route;
  Music vibrates from the flute;
  The moon sheds its full light
  While fish and dragon lanterns dance all night.
  In gold-thread dress, with moth or willow ornaments,
  Giggling, she melts into the throng with trails of scents.
  But in the crowd once and again
  I look for her in vain.
  When all at once I turn my head,
  I find her there where lantern light is dimly shed.
  所以,再翻译回去的话,我们就不能借用Glee中的这句台词了,这里顺便记住许渊冲先生的翻译吧:I look for her in vain. When all at once I turn my head, I find her there where lantern light is dimly shed.
责编:sallylsl 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 考试题库
  • 模拟试题
  • 历年真题
  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试