TRANSLATIONS TEST (2) (30 minutes)
Directions: Translate the following passage into English and write your version in the corresponding space in your ANSWER BOOKLET.
Originally named as Shu Sheyu, I styled myself Lao She//write under the pseudonym of Lao She. Forty years old, I have a sallow/withered complexion with no beard. Born in Beiping (now Beijing), I am fatherless, since my father died when I was three//I lost my father at the age of three. I don’t have an emperor, for the dynasty collapsed//the emperor was dethroned when I was 15. Without father and emperor, I was particularly filial and respectful to my elderly mother. Reading superficially though extensively from childhood, I have laid a solid foundation for teaching after studying at a normal university. During my prime of life//In my prime years, I scraped my living and made teaching my career. Awkward at getting rich, I took it as an honor to win the lowest prize when buying lotteries. I had preference to humbleness. When 27, I resolved to write books in consequence of no achievements in science and philosophy. Thus, I began to write fictions to amuse readers, which is not worth mentioning. Getting married when 34, I have both a son and a daughter, who are naughty and cute/mischievous/lovable. Not vexed by reading futilely though comprehensively, I dealt seriously with teaching and handling affairs with no regret for suffering losses. Another 40 years will bring me more prospects.