翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 一级口译 >> 模拟试题 >> 2016年11月CATTI翻译考试口译高级练习及解析3

2016年11月CATTI翻译考试口译高级练习及解析3

来源:考试网   2016-09-26【

  Peak load in Beijing hit 18.3 million kilowatts (kW) at 4:33 pm Monday, breaking the previous high of 17.8 million kW in 2013, according to State Grid Beijing Electric Power Company.

  Peak load即“最大负荷”,load多用来指“工作量、装载量”或者“负荷、压力”,如,reduce your workload、overloaded trucks、power load等。常见的peak短语有,peak season、peak hour等。

  北京国网北京电力调控中心总工程师表示,北京持续3天高温天气,air conditioning demand明显增长,这是电网负荷增幅较大的主要原因。持续的极端天气有可能会引发power shortage,从而引发有关energy crunch的担忧。目前我国为了解决能源危机,正在大力推广新能源,并计划建设new-energy model city。目前正在积极研究,有待进一步推广的新能源有:solar energy、wind power、geothermal energy以及nuclear energy等。

  请结合文意翻译以下词组及句子:

  1、reduce your workload,overloaded trucks,power load,peak season,peak hour

  2、air conditioning demand

  3、power shortage

  4、energy crunch

  5、new-energy model city

  6、solar energy、wind power、geothermal energy以及nuclear energy

  7、Online streaming services must stop providing unlicensed music to users, said the National Copyright Administration in a statement published on its website. Service providers were required to remove unlicensed music by the end of July.

  ---------------------------参考答案-------------------------------

  1、reduce your workload,overloaded trucks,power load,peak season,peak hour 减少工作量,超载货车,用电负荷,高峰期,高峰时段

  2、air conditioning demand 空调降温需求

  3、power shortage 电力短缺

  4、energy crunch 能源危机

  5、new-energy model city新能源示范城

  6、solar energy、wind power、geothermal energy以及nuclear energy 太阳能,风能,地热能,核能

  7、Online streaming services must stop providing unlicensed music to users, said the National Copyright Administration in a statement published on its website. Service providers were required to remove unlicensed music by the end of July. 国家电网北京电力公司13日表示,当日16时33分,北京地区电网最大负荷达到1830万千瓦,突破了2013年的历史最大纪录1780万千瓦。

责编:ZCF 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试