翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 一级口译 >> 英语指导 >> 2017年11月口译高频词汇:信息时代

2017年11月口译高频词汇:信息时代

来源:考试网   2017-06-08【

  新兴产业 emerging industry

  朝阳产业 sunrise industry

  网络产业 Internet industry

  虚拟现实 virtual reality

  虚拟商店 virtual store

  兼容性计算机平台 compatible computing platform

  微型浏览器 microbrowser

  宽带技术 broadband technology

  拨号上网调制解调器 dial-up modem

  交互式多媒体 interactive multimedia

  交互式电子书籍 interactive e-book

  界面 interface

  无线掌上导航器 wireless palm pilot

  蜂窝通信 cellular communications

  家用电器 household electrical appliances

  局域网 Intranet

  网站 website

  网民 netizen

  网吧 cybercafe

  网络世界 cyber world

  网上贸易 cyberbusiness

  网上交易 networked transaction

  上市 be listed on the stock market

  市值 stock value

  税后利润 after-tax profit

  中国证监会 China Securities Regulatory Commision

  纳斯达克 NASDAQ National Association of Securities Dealers Automated Quotations

  ADSL: Asymmetric Digital Subscriber Line,不对称数字订阅线路

  Delphi:读音/′delfai/,特尔斐,古希腊城市名,被古希腊人当成世界的中心,因有阿波罗神殿而出名。在电脑英语中指美国宝兰(Borland)公司的一种可视化、面向对象、事件驱动的电脑编程语言。

  DLL:Dynamic Link Library, 动态链接库

  DNS: Domain Name System,域名系统

  FTP: File Transfer Protocol,文件传输协议

  Ghost: General Hardware Oriented System Transfer,全面硬件导向系统转移

  HTML: HyperText Markup Language,超文本标记语言

  HTTP: HyperText Transfer Protocol,超文本传输协议

  IP: Internet Protocol,网际协议

  ISDN: Integrated Service Digital Network,综合服务数字网络

  ISP: Internet Service Provider,因特网服务提供商

  Java:由美国太阳(Sun)公司推出的新型面向对象程序设计语言。Java集面向对象、平台无关性、稳固性、安全性、多线程等诸多特性于一体,增加了异常处理、网络编程等方面的功能,特别适合于Internet应用的开发,是实现“一个世界,一个网络”构想的关键。用Java编写的各类软件能真正做到 “Write Once,Run anywhere(一次写成,到处运行)”,也就是说,相同的软件可在不同计算机上运行,无论是PC机、苹果机、UNIX计算机、还是顶置盒、PDA(个人数据助理)乃至智能元器件无一例外。

  LAN: Local Area Network,局域网

  MIDI:Musical Instrument Digital Interface,乐器数字接口

  MPEG:是Motion Picture Experts Group的,运动图像专家组

  MSN: Microsoft Network,微软网络

  OCR:Optical Character Recognition, 光学字符识别

  OEM:Original Equipment Manufacturer, 原始设备制造商

  RAM:Random Access Memory,随机存储器,即人们常说的“内存”。

  ROM:Read-Only Memory,只读存储器。

  第二部分 例句

  据中国因特网信息中心的统计数据,中国的公共网络已覆盖365个城市,上网电脑达520万台,经常上网者达1,260万人以上,网址有32,000个。

  According to statistics from China Internet Network Information Center, the public network covers 365 cities, and the number of on-line computers reached 5.2 million, with 12.6 million regular Internet users and 23,000 web sites.

  今天的因特网具有强大的通信功能,它可以提供电子邮件、即时信息和聊天室等多种通信方式。

  Today‘s Internet is a powerful way to communicate, including e-mail, instant messaging and chatroom services.

  关注未来因特网的最佳方法是了解今日的因特网存在着什么问题。

  The best way of looking at the Internet of the future is to ask what is wrong with today‘s.

  今天,商务和通信二十四小时不停地进行着。在有线电视的新闻节目中所报道的事件不是在几点钟发生,而是在一个小时或30分钟前发生。当地时间已不再是一个有意义的时间标志。

  Today, commerce and communications never cease but go around the clock. On cable-TV news shows, events did not happen at which hour, but an hour or 30 minutes ago. Local time is no longer the meaning marker of events.

责编:Aimee 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试