翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 三级口译 >> 模拟试题 >> 2021翻译资格考试三级《口译实务》英汉互译:环境保护

2021翻译资格考试三级《口译实务》英汉互译:环境保护

来源:考试网   2021-02-16【

  Listen to the following dialogue and interpret it as required. After you hear a sentence or a short passage in Chinese, interpret it into English by speaking into the microphone. After you hear a sentence or a short passage in English, interpret it into Chinese. You may take notes while you are listening. You will hear the dialogue only once. Now, let's begin.

  下面你将听到一段关于环境保护的对话。

  点击听录音

  参考答案:

  A: Now many cities in China are faced with smog problems. From water pollution, land pollution and marine pollution to air pollution today, it seems that we have never escaped the trouble of environmental problems. I wonder whether people have been aware of the seriousness of these problems.

  B:由于过度消费、人口增长和技术的压力,生物物理环境正在退化,有的还是永久性的。人们也已经认识到这一点,各国政府已开始限制造成环境毁坏的行动。自20世纪60年代以来,环保运动使人们对各种环境问题有了更多的认识。

  A: Now that we have recognized the environmental problems, what measures have we taken? Are they effective?

  B:以美国为例,从20世纪60年代开始,美国人越来越关注工业增长对环境的影响。例如,越来越多的汽车排放的发动机废气被认为是大城市烟雾和其他形式空气污染的罪魁祸首。污染代表了经济学家所说的外部性一一指一个负责任的实体可以逃避的,但整个社会必须承担的成本。由于市场力量无法解决这些问题,许多环保主义者认为,政府有保护地球脆弱生态系统的道德义务,即使这样做需要牺牲一些经济增长。作为回应,政府制定了一系列法律来控制污染,包括1963年的《清洁空气法》、1972年的《清洁水法》和1974年的《安全饮用水法》。当然,我相信所有国家都已经釆取了措施来对抗环境污染。

  A: What can we do as individuals to play our own part in environmental protection?

  B:我可以给你一些建议:你要戒烟。如果你不吸烟,你就能减少空气污染,改善肺部健康。你还要节约用水。洗衣服和洗碗多攒几件一起洗。还要拔掉插头。插电的电器即使不工作,也会耗电。如果可以,尽量少用塑料水瓶和纸。

  A: Thank you for your tips, I will do them all in my life.

  B:不客气。

  查看答案解析

  点击查看讲义辅导资料及网校课程

  口译:翻译资格考试三级口译模拟题

  笔译:翻译资格考试三级笔译模拟题

  翻译资格资料来源考试网校老师主讲教材精讲班课程,完整讲义下载进入个人中心>>

    下载焚题库APP——翻译资格考试——题库——做题,包括章节练习、每日一练、模拟试卷、历年真题、易错题等,可随时随地刷题。【在线做题】>>】【下载APP掌上刷题

责编:wzj123 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 考试题库
  • 模拟试题
  • 历年真题
  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试