翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 三级口译 >> 模拟试题 >> 2019上半年翻译资格初级口译考试模拟试题:京剧

2019上半年翻译资格初级口译考试模拟试题:京剧

来源:考试网   2019-04-18【

2019上半年翻译资格初级口译考试模拟试题:京剧

  汉译英

  京剧是我国最高雅、表现力最强,因而也是最受欢迎的剧种。京剧还赢得了很多外国戏迷的青睐,被看做是东方艺术的杰出代表。

  京剧同西方歌剧的相似之处在于它们都有唱段和道白,有悲剧,也有喜剧。但它们毕竟是很不一样的戏剧。

  西方歌剧的表现手法一般比较现实主义,而京剧则大量采用象征手法,对时空变化的表现极其自由。

  京剧的另一特色是脸谱。京剧脸谱象征着人物的性格,不同的颜色表示不同的性格。例如,黑色代表刚直,白色表示背叛和狡诈,红色则常用来表明忠诚。

  参考译文

  Beijing Opera is the most elegant and strongest expressive force in our country, and is also the most popular operas. Beijing Opera also won the favour of many foreign fans, was seen as an excellent representative of Oriental art.

  The similarity of Peking Opera with western opera in almost all of them have aria and white, tragedy, comedy. But, after all, they are very different plays.

  Western opera is compared commonly realism technique of expression, and Peking Opera is a large number of USES symbolism, the change of time and space performance is free.

  Another feature of Beijing Opera is facebook. Peking Opera is a symbol of the character's personality, different colors represent different personalities. On behalf of the upright and outspoken, for example, black, white said betrayal and deceit, red is used to show loyalty.

  热点关注翻译资格考试CATTI三级口译模拟试题97篇

责编:examwkk 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 考试题库
  • 模拟试题
  • 历年真题
  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试