翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 三级口译 >> 模拟试题 >> 2019上半年翻译资格初级口译考试模拟试题:阳朔

2019上半年翻译资格初级口译考试模拟试题:阳朔

来源:考试网   2019-04-17【

2019上半年翻译资格初级口译考试模拟试题:阳朔

  汉译英

  流向广州的珠江是中国南方最大的一条河流。漓江收纳了流向珠江的支流桂江中游的河水。

  春天时节河水漫溢,此时泛舟于漓江上,可见河水清澈见底。江水蜿蜒曲折,或深或浅。举世闻名的“阳朔风景”主要集中在漓江两岸。

  沿江而行,两岸的各种景观一一展现在眼前,只见苍翠奇特的群山隐现在雾中,在石壁间又可见坐落在竹林中的小村落。

  早上出发,沿漓江而下,在约8小时的路程中,可见两岸锦绣江山所组成的画卷不断在眼前展现,不知不觉中便到达了目的地阳朔。Passage 1

  参考译文

  To the pearl river in guangzhou is in southern China's largest a river. Lijiang receive tributary flow to the pearl river for the middle reaches of the river.

  Spring season water overflowing, white water rafting on the li river at this time, can be found in the river on the bottom. Meandering river, or deep or shallow. Mainly concentrated in the world-famous "yangshuo landscape" on both sides of the lijiang river.

  Along the river, on both sides of the various landscape display now, see green mountains strange looming in the fog, between the rock and is located in the bamboo forest in the small village.

  Set out in the morning, down the li river, in about eight hours of journey, visible on both sides of jinxiu jiangshan picture show before our eyes, unconsciously arrived yangshuo.

  热点关注翻译资格考试CATTI三级口译模拟试题97篇

责编:examwkk 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 考试题库
  • 模拟试题
  • 历年真题
  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试