翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 三级口译 >> 模拟试题 >> 2016年翻译资格考试辅导模拟练习题(五)

2016年翻译资格考试辅导模拟练习题(五)

来源:考试网   2016-07-12【

  2016年翻译资格考试辅导模拟练习题(五)

  美国总统奥巴马23日晚抵达日本东京,开始为期一周的对日本、韩国、马来西亚、菲律宾4国的访问。就在抵日前,奥巴马接受日本《读卖新闻》书面专访时指出,钓鱼岛适用于美日安保条约。这也是在任的美国总统首次对此做明确表示。

  请看相关报道:

  Ahead of his arrival, he told a Japanese newspaper that the bilateral security treaty that obligates America to come to Japan's defense applies to the island disputes between Japan and China and he opposes "unilateral attempts to undermine Japan's administration of these islands."

  在他(奥巴马)到达日本之前,他对一家日本报纸表示美日双边安保条约适用于中日之间的岛屿争端,他反对“任何试图影响日本管理钓鱼岛的单方面行动”。

  美日安保条约全名为《日美安全保障条约》,是日本与美国于1951年9月8日在旧金山美国陆军第六军司令部签订的军事同盟条约。该条约第五条规定,各缔约国宣誓在日本国施政的领域下,如果任何一方受到武力攻击,依照本国宪法的规定和手续,采取行动对付共同的危险。

  奥巴马对日本报纸表示,争端应该通过对话和外交手段解决,而不是通过威吓和强制手段。对此,中方发言人表示,中国对钓鱼岛拥有无可争辩的主权,美方应尊重事实,以负责任的态度,恪守在有关领土主权问题上不选边站队的承诺,谨言慎行,切实为地区和平稳定发挥建设性作用。

  请翻译以下词组:

  1、《日美安全保障条约》

  2、争端应该通过对话和外交手段解决,而不是通过威吓和强制手段

  3、无可争辩的主权

  4、尊重事实

  5、以负责任的态度

  6、恪守在有关领土主权问题上不选边站队的承诺

  7、谨言慎行

  8、切实为地区和平稳定发挥建设性作用

  ----------------------------------------------答案---------------------------------------------

  1、《日美安全保障条约》 Treaty of Security and Safeguard Between Japan and United States

  2、争端应该通过对话和外交手段解决,而不是通过威吓和强制手段 Disputes need to be resolved through dialogue and diplomacy, not intimidation and coercion

  3、无可争辩的主权 indisputable sovereignty

  4、尊重事实 respect facts

  5、以负责任的态度 take a responsible attitude

  6、恪守在有关领土主权问题上不选边站队的承诺 remain committed to not taking sides on territory and sovereignty issues

  7、谨言慎行 speak and act cautiously

  8、切实为地区和平稳定发挥建设性作用 earnestly play a constructive role in regional peace and stability

责编:ZCF 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试