翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 三级口译 >> 英语指导 >> 2018年翻译考试catti三级口译词汇(17)

2018年翻译考试catti三级口译词汇(17)

来源:考试网   2018-03-21【

2018年翻译考试catti三级口译词汇(17)

  阻碍司法 obstruction of justice

  祖传 handed down from one's ancestors

  最低工资保障制度 minimum-wage guarantee system

  最低生活保证制度 system for ensuring a minimum standard of living

  组阁 organize the cabinet

  祖国和平统一大业 peaceful reunification of the motherland

  租赁企业 leased enterprise

  足球流氓 football hooligan (South African police say an 11th Argentine football hooligan is being held at Johannesburg's O.R. Tambo airport after being prevented from entering the country for the World Cup. 南非警方称,第 11 名阿根廷足球流氓目前被扣留在约翰内斯堡坦博国际机场,他被禁止进入南非观看世界杯。)

  组委会 organizing committee

  足浴 Foot massage (Even in an economy suffering severe economic pain, many foot massage centers are still bustling with customers, both Chinese andforeigners. 即便目前经济低迷,许多足浴中心仍是门庭若市,华洋共享。 )

  组织关系 membership credentials

  钻空子 avail oneself of a loophole; exploit an advantage; take the advantage of the loopholes of

  最不发达国家 Least-developed countries (LDCs)

  最初谈判权(初谈权) INRs (Initial Negotiat ing Rights)

  最后的投票 make the final vote

  最惠国待遇 Most-favored-nation Treatment

  最有价值球员 MVP(Most Valuable Player) (LeBron James won his second straight NBA MVP award Sunday, dominating the voting just as he dominated on court all season. 勒布朗·詹姆斯周日被评为 NBA 最有价值球员,这是他连续第二年获得该奖项。整个赛季都雄霸球场的詹姆斯在票数上获得了压倒性的胜利。)

  最终用户 end user

  (电影、电视奖项)最佳新人奖 Best new performer

  最卖座的艺人 top-selling art ist

  遵纪守法、廉洁奉 公 observe the relevant code of conduct and the law and honestly perform one's official duties

  做好资源型 城市经济 转型 transform the resource-based economies of certain cit ies

  做假帐 salt a false account

  左倾 pinko

  坐视不管 sit back and look unconcerned

  坐视不管 sit by and do nothing

  作秀 show; make a show

  左右为难 between the devil and the deep blue sea; between the rock and the hard place

  坐牢 behind bars

  座 谈 会 symposia (Professionals from the Chinese mainland and Taiwan discussed issues including economic and financial cooperation in the symposia held Wednesday. 在 5 日举行的座谈会上,海峡两岸专家讨论了经济金融合作等议题。)

  作秀 publicity stunt

  网络蓝军 Online Blue Army(The development of China's "Online Blue Army" unit is for improving the defense capabilities of the People's Liberation Army (PLA), a Chinese Defense Ministry spokesman said on Wednesday.国防部一位发言人上周三表示,组建“网络蓝军”是为了提高解放军的国防能力。) '

  铁杆粉丝 die-hard fan(Time is running out for Oprah’s die-hard fans, and they were feeling the heat Tuesday as they waited in line outside Harpo Studios in the hopes of getting into one of the final shows.对奥普拉的铁杆粉丝们来说,能观看她脱口秀的时间不多了。上周二,粉丝们在哈波演播室外面排长队,期待能参与录制最后几期脱口秀。)

  党报 party organ

  高级报纸/严肃报纸 quality paper

  化妆水 toning lotion

  化装棉 cotton pads

  全天候友谊 all-weather friendship(Chinese Premier Wen Jiabao and Pakistani Prime Minister Yousuf Raza Gilani Wednesday reaffirmed the two countries will maintain an all-weather friendship.中国总理温家宝和巴基斯坦总理优素福·拉扎·吉拉尼周三重申,两国将保持“全天候”友谊。)

责编:examwkk 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试