翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 三级口译 >> 英语指导 >> CATTI三级口译课程培训第七讲

CATTI三级口译课程培训第七讲

来源:考试网   2016-09-21【

  课文口译(三)

  一、词汇口译

  obituary 补告

  plasma sets 等离子电视

  LCD sets 液晶电视

  dominant format 主导形式

  high-end electric boutique高端电子产品店

  outlet 商店

  picture tube显像管电视

  thin screen 超薄屏幕

  flat-panel TV 平面电视

  boost production 扩大生产

  production capacity 生产能力

  fend off challenge 应对挑战

  sharpness 优势

  analog TV signal 模拟电视信号

  projection TV 投影电视

  comparable 类似地

  computer monitor 计算机显示器

  premium price 昂贵的价格

  二、口译技巧

  1.词性转化

  介词转化为动词

  Sharp price cuts have brought plasma sets and other thin, flat-panel television out of high-end electronic boutiques and into thousands of mss-market outlets such as Costco, a wholesale buying club in the U.S.

  大幅度的降价使等离子电视和超薄屏幕的电视机走出了高端的电子市场,进入了向Costco这样一家美国的大众批发商店。

  形容词转化为动词

  The least expensive plasma sets still cost a hefty US$3,000 or more,

  最便宜的等离子电视机的价格仍然高达3,000美金,

  This sharpness is most vivid on screens that are 40 inches diagonal or larger.

  这种优势在40英寸或更大的屏幕上效果最佳。

  2.增词

  It is too early to write an obituary for bulky picture tubes, which will remain the most affordable TV sets for years to come.

  宣告笨重的显像管电视机的终结为时尚早,在未来的几年中它仍是最便宜的电视机。(增加主体名词)

  3.语序调整

  That increase, combined with expanding production capacity and improved technology, could very soon push the price of plasma sets down by one-third, according to analyst Richard Doherty of a US research firm.

  美国一家研究公司的分析员Richard Doherty认为:等离子电视销售的增长,再加上生产能力的扩大和技术的改善,会很快使等离子电视的价格下降1/3。(同时运用增词技巧)

  and the tens of millions of panels being produced for that segment will help push down prices for LCD TVs, analysts predicted.

  分析家们预测,为此市场所生产的几千万只显示器将降低液晶电视的价格。

  4.被动与主动之间相互转化

  The demand for thin screens is fuelled in part by the advent of DVDs and digital TV broadcasts, ?

  对超薄屏幕电视机的需求部分原因是由于DVD和数字电视广播的出现,(被动转化为主动)

  The best markets for plasma screens have been in Asia, and about half of the sets have gone to businesses instead of homes.

  等离子屏幕的最佳市场在亚洲,而约一半为企业所购买,而不是家庭。(主动转化为被动,也可理解为采用意译的翻译技巧)

  5.插入语单独成句

  The glass panels at the heart of plasma and LCD sets come mainly from about a dozen companies with factories in Japan, South Korea, increasingly, China.

  作为等离子和液晶电视主要元件的玻璃屏幕主要产自于日本、韩国和中国的十几家公司。在中国的产量越来越大。

  Sharp Electronics, for one, is betting heavily on LCDs.

  夏普电子公司便是其中的一家公司。它正将大笔资金投在液晶显示器上。(原文中“is betting heavily”采用意译的翻译技巧。)

  三、扩展词汇

  边缘科学 boundary science

  工业园区 industrial park

  科技成果转化为生产力transfer of scientific and technological achievements to productive forces

  科教兴国战略 strategy of developing China through science, technology and education

  可持续发展战略 strategy of sustainable development

  推广科研成果 commercialization of laboratory achievements

  研究成果 research result

  孵化器 incubator

  在孵企业incubated enterprises

  “神州五号”载人飞船 manned spacecraft Shenzhou V

  生态农业 environmental-friendly agriculture

  转基因食品 genetically-modified (GM) food

  超级杂交水稻 super-hybrid rice

  基因工程 genetic engineering

  全球变暖 global warming

  农产品加工及转化 the processing and commercialization of agricultural products

责编:xixi2580 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试