翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 经验技巧 >> 牛人翻译考试笔记,高效通关

牛人翻译考试笔记,高效通关

来源:考试网   2012-10-10【

牛人翻译考试笔记,高效通关

 Step 1: 选材。在选择做精听的材料时,应当选择和考试重点话题相关的内容, 如经济、灾难、保健、犯罪、教育求职、环保、家庭社会、科技、交通等方面。
  Step 2: 第一次听音。本次听音以掌握文章大意为目的,听音结束后,根据回忆写出文章大意,如果无法成句,亦可写出关键词。
  Step 3: 第二次听音。在对文章大意有所了解的基础上,第二次听音要重点记录笔记。什么样的词语我们要重点做记录呢?表意的实词,比如名词、动词。当然,数字也很重要。除此之外,要尽量体会topic及sub-topic等层次信息。
  Step 4:做题。此处题目指除了spot dictation之外其他的题目。【注:《中级听力教程》上的练习题形式和实考题型可能有所不同,并不影响精听练习。】
  Step 5: 订正答案。只需核对题目答案,无需参照听力文本。
  Step 6: 第三次听音。继续补充笔记,使缺失的信息尽量完整,调整结构层次。遇不确定的词语(包括含义或者拼写),若影响文章大意的理解,则可根据读音猜测,并尝试按照发音拼写,然后查词典,简要注明词性和文中词义。
  Step 7: 复述【retell】。要求大家根据笔记内容复述文章的大意。此步骤很重要:一、通过复述可检测听力理解是否完整; 二、复述可促使听力词汇向口语词汇转变。
  Step 8:第四次听音。如文章还有Spot Dictation类型题目,需在此时完成,后订正答案。随后,请根据听力文本修正第三次听写的笔记。此时需对全文进行总结,将自己不熟悉的词汇包括前面已点注过的词语进行归类。建议在笔记本上按重点话题分标签,将同一话题类型词语归为一类,以便日后复习使用。
  Step 9: 影子练习【shadow】。可根据听力文本进行跟读,模仿语音语调,其中重读音节的发音要与原文保持一致,同时还要体会原文中的弱化、连读等语流音变现象。2到3遍练习之后,尝试脱稿跟读。【注:做shadow 的时候,音频音量一定要够大,以便模仿与体会。】
  Step 10: 复习。一周之内,拿出自己之前的笔记和词汇整理,进行复述。

小编推荐:2012年9月翻译考试口译中级真题答案及解析

2012年5月翻译考试笔译高级真题专题

2012全国翻译资格考试二级笔译真题

全国2012年下半年翻译资格考试报名时间汇总

2012年上半年翻译资格考试合格标准为60分

责编:smilemei 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 考试题库
  • 模拟试题
  • 历年真题
  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试