翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 考试大纲 >> 全国翻译资格水平考试英语口译二级(交替传译)考试大纲(2010版)

全国翻译资格水平考试英语口译二级(交替传译)考试大纲(2010版)

来源:考试网   2010-11-24【

全国翻译专业资格(水平)考试英语口译二级(交替传译)考试大纲(试行)

  一、总论
  全国翻译专业资格(水平)考试英语口译二级考试设口译综合能力测试和口译实务(交替传译)测试。
  (一)考试目的

  检验应试者的口译实践能力是否达到专业译员水平。
  (二)考试基本要求
  掌握8000个以上的英语词汇。
  了解中国和英语国家的文化背景知识。
  胜任各种正式场合3——5分钟间隔的交替传译。
  二、口译综合能力
  (一)考试目的
  检验应试者的听力理解及信息处理的能力。
  (二)考试的基本要求
  掌握本大纲要求的英语词汇。
  具备专业工作所需要的英语听力、理解和表达能力。
  三、口译实务(交替传译)
  (一)考试目的
  检验应试者的理解、记忆、信息处理及语言表达能力。
  (二)考试基本要求
  发音正确,吐字清晰。
  语言规范,语流顺畅,语速适中。
  熟练运用口译技巧,完整准确地译出原话内容,无错译、漏译。

责编:sunshine 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 考试题库
  • 模拟试题
  • 历年真题
  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试